Darryl: [scoffs] What the shit, Dewey? |
Что за херня, Дьюи? |
It's all shit, Larry! |
Все это херня, Ларри! |
Your dance was, like, good and shit. |
Твой танец - крутая херня. |
What's all this shit, huh? |
Что за херня, а? |
That kind of shit. |
Да, такая херня. |
'Cause he's gonna wanna know that his shit is secure. |
Он захочет быть уверен, что его херня в безопасности. |
Percussionist Shawn Crahan stated, Eventually we got sick of waiting for shit to happen. |
Говоря ретроспективно, ударник Шон Крэхан утверджает: «в конце концов, мы устали, ожидая, когда уже херня случится. |
You thought this knight-on-a-white-horse shit would work? |
Ты думал, эта херня с рыцарем на белом коне сработает? |
No, man, like, everything I do turns to shit. |
Что бы я ни делал, получается херня. |
We're good. Trey's just got shit in his eyes. |
Трею просто какая-то херня в глаза попала. |
That's some real movie-star shit right there. |
Вся херня как у настоящей кинозвезды. |
Not like I kidnapped you against your will, making you do some fucking childhood slavery or some Geraldo shit. |
В смысле, я не похищала тебя против твоей воли, собираясь продать в какое-нибудь чертово детское рабство или подобная херня из передач Геральдо. |
What is this shit? |
Что это за херня? |
Family shit is grim. |
Семейные проблемы - жесткая херня. |
! What is this shit? |
Или что это за херня? |
I mean, all the way back to the '60s and shit. |
В смысле, еще в 60-ые, и вся херня. |
All kinds of fucked-up shit ran through my head. |
Всякая херня проносилась в моей голове. |
See, that shit don't matter. |
Понимаешь, вся эта херня не имеет значе- ния. |
Wrong. This shit doesn't just happen. |
Это не "всякая херня". |
I'm tellin' ya, this is some serious proposal-engagement- wedding-type life changing shit you're doin'. |
Отвечаю, ты ничоси тему мутишь, предложенье-ЗАГС-детишки, вся херня. |
The only reason I am doing this is for an ex-wife and 3 kids. and after the shit is over, you can shove that right up your ass. |
Я это делаю только из-за бывшей жены и троих детей, и когда эта херня закончится, этой своей службой можешь жопу подтереть. |
Stock manipulation, high pressure sales tactics, ticky-tack shit like that, you know? |
Манипуляции с акциями, тактика высокого давления на продажи, херня типа того, понимаешь? |
That's the stupidiest shit I've ever heard in my fucking life! |
Венеция! Это тупейшая херня, которую я слышал в своей грёбанной жизни! |
Shit does, in fact, happen. |
Херня случается, это факт. |
Shit just got real. |
Херня только что стала реальностью. |