The focus on distance learning programmes also allowed for a wider sharing of the project's results. |
Уделение повышенного внимания программам дистанционного обучения также позволило обеспечить более широкое распространение информации о результатах проекта. |
The Japanese Government hoped that sharing this example would contribute to SME development in developing countries. |
Распространение информации об этих примерах должно, по мнению японского правительства, содействовать развитию МСП в развивающихся странах. |
This places an emphasis on documenting, disseminating and sharing good practices and lessons learned. |
В этой связи особый акцент приобретает документирование и распространение эффективной практики и извлеченных уроков и обмен ими. |
Dissemination and sharing of information and knowledge |
З. Распространение информации и знаний и обмен ими |
To focus on globally disseminating and sharing knowledge, expertise on issues addressing desertification |
Целенаправленное распространение и совместное использование в глобальном масштабе знаний и экспертного опыта по вопросам, касающимся опустынивания |
The sharing of good practices and guides based on the experiences of such institutions should be encouraged. |
Обмен передовым опытом и распространение руководств, подготовленных на основе опыта таких учреждений, следует поощрять. |
Updating and sharing examples of good practice through: |
с) обновление и распространение информации о примерах надлежащей практики путем: |
The documentation, sharing and dissemination of best practices are important to allow cooperating partners to benefit from each other's experience. |
Для того, чтобы сотрудничающие партнеры могли перенимать опыт друг друга, важное значение имеет документирование, обмен и распространение передовой практики. |
Support and promote the collection, sharing, intercalibration and dissemination of critical space weather data |
Поддерживать и поощрять сбор, взаимную калибровку, распространение ключевых данных о космической погоде и обмен ими |
Support and promote the coordinated sharing and dissemination of space weather model outputs and forecasts |
Поддерживать и поощрять скоординированное совместное использование и распространение результатов моделирования и прогнозирования космической погоды |
By reporting on these obstacles, each office will enable sharing of lessons and experiences and improve planning of support to identified areas. |
Подготовка отчетности об этих препятствующих факторах позволит каждому учреждению осуществлять распространение опыта и совершенствовать планирование оказания помощи по намеченным направлениям. |
UNECE work on gender statistics includes sharing knowledge and experience at biennial work sessions, developing guidelines and indicators, collecting and disseminating data and building capacity in member countries. |
Работа ЕЭК ООН в области гендерной статистики включает в себя обмен знаниями и опытом на проводимых раз в два года рабочих сессиях, разработку руководящих принципов и показателей, сбор и распространение данных, а также укрепление потенциала стран-членов. |
Lastly, she stated that Governments and communities would benefit from the dissemination and sharing of prior experiences and effective strategies for combating the practice. |
В заключение она отметила, что обмен накопленным опытом и эффективными стратегиями борьбы с этой практикой, а также их распространение были бы полезны для правительств и общин. |
Information dissemination: Mechanisms should be developed and promoted to ensure the more efficient sharing of information and experience in harmonization. |
распространение информации: необходимо разрабатывать и стимулировать механизмы, обеспечивающие более эффективный обмен информацией и опытом в области согласования. |
The central position of software in the emerging information societies and the role that FOSS could play in facilitating the sharing and diffusion of knowledge was underscored. |
Было подчеркнуто центральное место программного обеспечения в формирующихся информационных обществах, а также та роль, которую может играть ФОСС, облегчая обмен знаниями и их распространение. |
The sharing and dissemination of best practice and lessons learned in Europe and the Americas are certainly the elements that make the difference in the scores among the various regions. |
В Европе и Америке обмен оптимальными видами практики и накопленным опытом, а также распространение соответствующей информации представляют собой, несомненно, тот элемент, который существенно повышает эти показатели по сравнению с различными регионами. |
The gathering, sharing and dissemination of scientific information on fisheries and other marine resources; |
сбор, обмен и распространение научной информации о деятельности в области рыболовства и добычи других морских ресурсов; |
Population growth must decelerate if there is to be greater prosperity for citizens, a more equitable sharing of resources, greater productive employment and a broader dissemination of culture. |
Необходимо понизить темпы роста народонаселения, что позволило бы обеспечить большее благосостояние населения, более справедливое распределение ресурсов, большую продуктивную занятость и более широкое распространение культуры. |
While the experiences of other developing countries were instructive, sharing and disseminating those experiences among African countries should be encouraged. |
Опыт других развивающихся стран в этом отношении весьма поучителен, и следует поощрять его распространение и обмен им между африканскими странами. |
Current access policies (e.g., distribution and sharing restrictions) must be addressed so that they do not become constraints to the creation of globally consistent datasets. |
Необходимо рассмотреть нынешнюю политику в области допуска к данным (например, ограничения на распространение и передачу данных), с тем чтобы она не становилась препятствиями на пути создания совместимых на глобальном уровне наборов данных. |
Such international cooperation must be built on the sharing of responsibilities with a view to having a comprehensive view of all the stages of this phenomenon, including production and distribution. |
Такое международное сотрудничество должно строиться на основе совместной ответственности, с тем чтобы можно было составить полное представление о всех сторонах этого явления, включая производство и распространение. |
The RILO network has improved the exchange and sharing of drug intelligence and the detection of new drug trafficking trends. |
Сеть РИЛО позволяет более эффективно осуществлять обмен оперативной информацией и ее распространение, а также выявлять новые тенденции в области незаконного оборота наркотиков. |
General rules to facilitate the clearance of UXO, the dissemination of warnings to civilian populations and the sharing of specific technical information on ordnance can provide the basis of a comprehensive approach. |
Основу для всеобъемлющего подхода могли бы заложить общие правила с целью облегчить обезвреживание НРБ, распространение оповещений среди гражданского населения и обмен конкретной технической информацией о снарядах. |
In many Latin American and Caribbean countries, the spread of HIV through the sharing of injecting drug equipment is of growing concern. |
Во многих странах латинской Америки и Карибского бассейна все большей проблемой становится распространение ВИЧ посредством совместного использования инъекционных принадлежностей. |
Building capacities, sharing technology and scaling up outstanding examples of best practices of rural communities throughout the developing world |
укрепление потенциала, передача технологий и распространение передового опыта сельских общин во всех развивающихся странах; |