Collaboration with existing regional and subregional institutions and centres of excellence is expected to sustain and enhance project impacts and ensure sharing of good practices at the regional and inter-regional levels. |
Предполагается, что сотрудничество с существующими региональными и субрегиональными учреждениями и центрами передового опыта поможет закрепить и развить результаты проектов и обеспечить распространение передовой практики на региональном и межрегиональном уровнях. |
Several national plans also included the organization of workshops and seminars to encourage participatory development, training in sustainable land management and the sharing of related research results. |
Несколько национальных планов включали также организацию практикумов и семинаров в целях поощрения развития на основе широкого участия, профессиональную подготовку по вопросам устойчивого управления земельными ресурсами и распространение результатов соответствующих научных исследований. |
Awareness-raising and the sharing of good practices regarding domestic violence interventions is indispensable for the overall prevention of domestic and other forms of violence within the family. |
Повышение уровня осведомленности и распространение передового опыта в контексте деятельности по борьбе с бытовым насилием имеют важнейшее значение для общего предупреждения бытового насилия и других форм насилия в семье. |
Better understanding the role of social safety nets and sharing information across regions on existing risk retention practices were also considered to be useful. |
Более глубокое понимание роли систем социальной безопасности и распространение в регионах информации о существующей практике сдерживания рисков также были сочтены полезными. |
Priority should be given to documenting and sharing experience in this area within the framework of initiatives for social knowledge management that crosses borders and contributes to similar efforts. |
Сбор и распространение такого опыта должны стать приоритетным направлением в рамках осуществления международных инициатив по общественному управлению знаниями в интересах широких слоев. |
Transferring, sharing and receiving any nuclear weapon or nuclear explosive devices are contrary to the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. |
Передача, распространение и получение любого ядерного оружия или ядерных взрывных устройств противоречат задачам ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
Recognizing the contribution of the industrial development forum towards sharing a common understanding on development issues, |
признавая вклад форума по промышленному развитию в распространение общего понимания воп-росов развития, |
E. Learning and sharing good/best practice around the world |
Е. Изучение и распространение надлежащей/наилучшей практики по всему миру |
In that connection, it was proposed that each State establish a focal point to be responsible for collecting and sharing information on anti-corruption technical assistance received or delivered. |
В этой связи было высказано предложение о том, что каждому государству следует создать координационные центры, ответственные за сбор и распространение информации о получаемой или предоставляемой технической помощи в области борьбы с коррупцией. |
Information sharing, awareness-raising and training on anti-discrimination legislation |
Распространение информации, повышение осведомленности и подготовка по вопросам антидискриминационного законодательства |
Voluntary action involves learning, sharing and helping others, and it enables all citizens to play a part in the democratic process. |
Добровольческая деятельность включает в себя обучение, распространение знаний и опыта и оказание помощи другим, и она дает возможность всем гражданам играть свою роль в демократическом процессе. |
Another major thrust of the new directions strategy is the need to increase sharing of information and successful and innovative development experiences among developing countries so as to avoid duplication of effort. |
Еще одним важным аспектом стратегии новых направлений является более широкое распространение информации и успешного новаторского опыта в деле обеспечения развития среди развивающихся стран в целях недопущения дублирования усилий. |
It could also promote and stimulate production and sharing of that information as well as assist its member countries and other stakeholders in the process. |
Она может также поощрять и стимулировать сбор и распространение этой информации, а также оказывать содействие своим странам-членам и другим заинтересованным сторонам в этом процессе. |
Actions include generating and sharing knowledge, protecting human rights, renewing and reinforcing commitment to human rights education and providing advisory services and technical assistance to Member States. |
Проводимая деятельность включает в себя накопление и распространение знаний, меры по защите прав человека, обновление и усиление обязательства в отношении организации обучения по вопросам прав человека и предоставления консультативных услуг и технической помощи государствам-членам. |
This means building on lessons learned, collating and sharing knowledge and developing integrated policy advice and programmes that can support action to both protect environmental services and reduce poverty. |
Для решения этой задачи будет необходимо использовать извлеченные уроки, обеспечить обобщение и распространение информации, а также разработать комплексные рекомендации по вопросам политики и программ, позволяющие оказывать содействие усилиям как по охране окружающей среды, так и по сокращению масштабов нищеты. |
The Organization devotes a significant amount of time and resources to creating, editing, reviewing, sharing and storing a large volume of documents on a daily basis. |
Ежедневно в Организации большое количество времени и ресурсов уходит на подготовку, редактирование, проверку, распространение и хранение большого количества документов. |
The last decade the growth of the internet has fuelled the sharing of software. |
Широкое распространение Интернета за последние десять лет стимулировало коллективное использование ПО. |
(a) Developing, sharing and disseminating best practices. |
а) разрабатывает наиболее эффективную практику и организует обмен ею и ее распространение. |
Dissemination and sharing of advances in science and technology should become an important part of the globalization process. |
Распространение информации о научно-технических достижениях, а также обмен ими должны стать важными составляющими процесса глобализации. |
It considers that the dissemination and sharing of information is an important component of its mandate. |
Он считает, что распространение информации и обмен ею являются важной частью его мандата. |
CC promotes sharing creative works and diffusing ideas to produce cultural vibrance, scientific progress and business innovation. |
СС поощряет обмен творческими работами и распространение идей для развития культуры, научно-технического прогресса и инноваций в бизнесе. |
The new governance paradigm calls for more education and wider dissemination and sharing of information. |
Парадигма нового правления предполагает более высокий уровень образования, а также более широкое распространение информации и обмен ею. |
Further dissemination and sharing of such information with others is important. |
Важное значение имеет дальнейшее распространение такой информации и ее обмен с другими структурами. |
Indigenous seed banking, propagation and sharing |
Хранение и распространение традиционных видов семян и обмен ими |
Remedying that situation will require better dissemination and sharing of information among United Nations bodies. |
Чтобы улучшить положение в этой области, потребуется более эффективное распространение информации и обмен ею между органами Организации Объединенных Наций. |