| Shakespeare and his players used to perform works-in-progress for John Dee and his friends. | Шекспир и его актеры выступающие на сцене наработки для Джона Ди и его друзей. | 
| It was written by an earthman named Shakespeare a long time ago. | Это написано на Земле человеком по имени Шекспир, и очень давно. | 
| The answer: 'Shakespeare wrote over 150 poems in this 14-line form.' | Ответ: "Шекспир написал более 150 поэм в четырнадцатистрочной форме". | 
| There is nothing either good or bad, as Shakespeare told us in "Hamlet," but thinking makes it so. | «Нет ничего ни хорошего, ни плохого, - сказал Шекспир в "Гамлете", - это размышление делает всё таковым». | 
| And what are you writing, Mr Shakespeare? | А что ты пишешь, мистер Шекспир? | 
| That's Shakespeare, you know? | Это Шекспир, ты же знаешь? | 
| What did Shakespeare observe in human nature that rings true today? | Что Шекспир наблюдает в природе человека, что до сих пор можно увидеть и сейчас? | 
| So, how was Shakespeare in the Park? | Так, как там Шекспир в парке? | 
| Shakespeare, who is often quoted in connection with major tragedies, said that fate dealt the cards but we were the players. | Шекспир, которого часто цитируют в связи с крупными трагедиями, говорил, что карты раздает судьба, но игроками являемся мы. | 
| William Shakespeare instructs us, in his famous work, Julius Caesar, that: | Уильям Шекспир в своем знаменитом произведении «Юлий Цезарь» учит нас, что: | 
| Why couldn't Shakespeare say it like that? | Почему Шекспир не мог так просто написать? | 
| How are you, my pocket Shakespeare? | А ты как, мой маленький карманный Шекспир? | 
| Well, as Shakespeare reminds us, | Что же, как говаривал Шекспир, | 
| Shakespeare said, Life was full of sound and fury, | Шекспир сказал: "В жизни было много и шума и страстей, но в итоге смысла нет". | 
| First of all, you need to determine Is it important to Shakespeare jug of kerosene? | Прежде всего, нужно определить, важнее ли Шекспир жбана керосина? | 
| Two of the three Parnassus plays produced at St John's College, Cambridge, near the beginning of the 17th century mention Shakespeare as an actor, poet, and playwright who lacked a university education. | В двух из трёх «Парнасских пьес», созданных в колледже Святого Иоанна Кембриджского университета в начале XVII века, Шекспир упоминается в качестве актёра, поэта и драматурга, не получившего университетского образования. | 
| To accommodate this, writers such as Edmund Spenser, Sir Philip Sidney, Christopher Marlowe and William Shakespeare expressed new ideas and distinctions by inventing, borrowing or adopting a word or a phrase from another language, known as neologizing. | Чтобы сделать это, такие писатели как Эдмунд Спенсер, Филип Сидни, Кристофер Марло и Уильям Шекспир выражали свои идеи, изобретая новые и заимствуя и перенимая слова или фразы из других языков, создавая неологизмы. | 
| Specifically, in plays like Hamlet, Shakespeare "integrated characterization with plot," such that if the main character was different in any way, the plot would be totally changed. | В частности, в пьесах как «Гамлет» Шекспир «интегрировал характеры персонажей с сюжетом», так что если бы главный герой был другим в каком-либо ключе, сюжет кардинально изменился. | 
| With the appearance of J. Thomas Looney's Shakespeare Identified (1920), Edward de Vere, 17th Earl of Oxford, quickly ascended as the most popular alternative author. | Томаса Луни «Шекспир опознан» (англ. Shakespeare Identified) (1920) Эдвард де Вер, 17-й граф Оксфорд, быстро стал самым популярным из альтернативных авторов. | 
| He wrote in 1882, "It makes one weep to think what English might have been; for in spite of all that Shakespeare and Milton have done... no beauty in a language can make up for want of purity". | В 1882 году он писал: «Можно только плакать при мысли о том, каким мог бы стать английский язык; несмотря на всё, что сделали Шекспир и Мильтон отсутствие красоты в языке может быть платой за нехватку чистоты». | 
| The late 16th century, when William Shakespeare and his contemporaries lived and worked in London, was one of the most notable periods in the city's cultural history. | Конец XVI века, время, когда в городе работали Уильям Шекспир и другие его современники, был одним из самых значимых периодов в истории культуры города. | 
| Shakespeare uses it, for example, to convey the turmoil in Hamlet's mind: Sir, in my heart there was a kind of fighting That would not let me sleep. | Например, Шекспир использует его для передачи чувств потрясённого Гамлета: Sir, in my heart there was a kind of fighting That would not let me sleep. | 
| It quoted freely from Joseph Addison and Mark Akenside, as well as sources such as Shakespeare and John Milton, and was a typical text of the female education of the period. | В этих текстах свободно цитируются Джозеф Аддисон и Марк Эйкенсайд, а также такие источники, как Шекспир и Джон Мильтон, это были типичные тексты для женского образования того периода. | 
| Shakespeare says, "Love comforts us as the sun after the rain." | Шекспир говорил: "Любовь тепла, как солнце после ливня". | 
| So you are the famous William Shakespeare... whose labors I have so enjoyed. | Так это вы знаменитый Уильям Шекспир? Труды, которого доставляют мне наслаждение? |