| You don't have to be Shakespeare. | Здесь Шекспир не нужен. | 
| Shakespeare - kind of a hack. (chuckles) | Шекспир... это скучно. | 
| I don't like Shakespeare. | Мне не нравится Шекспир. | 
| Great draft, Shakespeare. | Великий проект, Шекспир. | 
| Shakespeare wrote poems about it. | Шекспир даже стихи об этом писал. | 
| Whitman, Rimbaud, Shakespeare. | Уитман, Рембо, Шекспир. | 
| That's it, Shakespeare. | Вот и все, Шекспир. | 
| Shakespeare, the gun club. | Шекспир, оружейный клуб. | 
| You keep writing, Shakespeare. | Продолжай писать, Шекспир. | 
| Well, Shakespeare did comedies. | Ну, Шекспир писал и комедии. | 
| Shakespeare, Bronte, Weisberger. | Шекспир, Бронте, Вайсбергер. | 
| That's Shakespeare, you know? | Это Шекспир, ты знаешь? | 
| William Shakespeare. Sonnet 66. | Вильям Шекспир, 66-й сонет. | 
| Shakespeare provokes strong feelings. | Шекспир вызывает бурю эмоций. | 
| Shakespeare. "Julius Caesar." | Шекспир "Юлий Цезарь". | 
| What was it Shakespeare said? | Как там Шекспир говорил? | 
| Don't worry, Shakespeare. | Не беспокойся, Шекспир. | 
| Shakespeare or Michelangelo or Greek people. | Шекспир или Микеланджело или греки. | 
| Good morning, Shakespeare! | Доброе утро, Шекспир! | 
| Shakespeare never said that. | Шекспир никогда этого не говорил. | 
| Nothing, my Shakespeare. | Ничем, мой Шекспир. | 
| Mr Shakespeare, isn't it? | Мистер Шекспир, так ведь? | 
| Nighty night, Shakespeare. | Доброй ночи, Шекспир. | 
| It'S SHAKESPEARE, TOD. | Это Шекспир, "Буря". | 
| Mort has Shakespeare writing for him. | Для него тексты Шекспир пишет. |