| You don't have to be Shakespeare. | Здесь Шекспир не нужен. |
| Shakespeare - kind of a hack. (chuckles) | Шекспир... это скучно. |
| I don't like Shakespeare. | Мне не нравится Шекспир. |
| Great draft, Shakespeare. | Великий проект, Шекспир. |
| Shakespeare wrote poems about it. | Шекспир даже стихи об этом писал. |
| Whitman, Rimbaud, Shakespeare. | Уитман, Рембо, Шекспир. |
| That's it, Shakespeare. | Вот и все, Шекспир. |
| Shakespeare, the gun club. | Шекспир, оружейный клуб. |
| You keep writing, Shakespeare. | Продолжай писать, Шекспир. |
| Well, Shakespeare did comedies. | Ну, Шекспир писал и комедии. |
| Shakespeare, Bronte, Weisberger. | Шекспир, Бронте, Вайсбергер. |
| That's Shakespeare, you know? | Это Шекспир, ты знаешь? |
| William Shakespeare. Sonnet 66. | Вильям Шекспир, 66-й сонет. |
| Shakespeare provokes strong feelings. | Шекспир вызывает бурю эмоций. |
| Shakespeare. "Julius Caesar." | Шекспир "Юлий Цезарь". |
| What was it Shakespeare said? | Как там Шекспир говорил? |
| Don't worry, Shakespeare. | Не беспокойся, Шекспир. |
| Shakespeare or Michelangelo or Greek people. | Шекспир или Микеланджело или греки. |
| Good morning, Shakespeare! | Доброе утро, Шекспир! |
| Shakespeare never said that. | Шекспир никогда этого не говорил. |
| Nothing, my Shakespeare. | Ничем, мой Шекспир. |
| Mr Shakespeare, isn't it? | Мистер Шекспир, так ведь? |
| Nighty night, Shakespeare. | Доброй ночи, Шекспир. |
| It'S SHAKESPEARE, TOD. | Это Шекспир, "Буря". |
| Mort has Shakespeare writing for him. | Для него тексты Шекспир пишет. |