Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Отбытия

Примеры в контексте "Sentence - Отбытия"

Примеры: Sentence - Отбытия
Similarly, if prisoners worked, one day's work would count for one-and-a-half to two days of their sentence. Аналогичным образом, когда заключенные работают, один день работ засчитывается за полтора - два дня отбытия их срока наказания.
The court recommended that he be removed after serving his sentence. Суд рекомендовал его депортировать после отбытия наказания.
Penitentiary bodies were obliged to inform the prosecutor of the beginning and ending dates of the sentence served. Пенитенциарные органы обязаны сообщать прокурору о датах начала и окончания отбытия приговора.
The Minister for Justice may authorize the release of any prisoner prior to the completion of his or her sentence. Министерство юстиции может разрешить освобождение любого заключенного до отбытия им своего приговора.
The Netherlands reported that its nationals could be extradited if the requesting State guaranteed that the offender would be returned to serve any custodial sentence. Нидерланды сообщили о возможности выдачи своих граждан, если запрашивающее государство гарантирует возвращение правонарушителя для отбытия любого тюремного заключения.
The reform meant that no prisoner could be kept in detention after serving the sentence handed down by a court. В соответствии с этой реформой ни один заключенный не может оставаться под стражей после отбытия наказания, вынесенного судом.
Persons convicted to a sentence of over 10 years gain this benefit after having served 1/2 of the time. Лица, приговоренные к более чем десятилетнему тюремному заключению, получают такие льготы после отбытия половины срока своего наказания.
As soon as the defendants have served their sentence, they will be permanently deported. После отбытия наказаний обвиняемые будут окончательно высланы из страны.
After serving his sentence, Mr. Al Jabouri remained in prison without any court decision for almost two years. После отбытия своего наказания г-н ад-Джабури оставался в тюрьме в течение примерно двух лет в отсутствие какого-либо судебного решения.
These laws do not, however, provide for the possibility of a convicted official returning to his post after serving his sentence. Однако такие законы не предусматривают возможности восстановления осужденного должностного лица в должности после отбытия наказания.
The manual is given to each prisoner at the commencement of the sentence. Это руководство выдается каждому заключенному в момент начала отбытия наказания.
Prisoners with advanced AIDS could, however, be released after having served only half of their sentence. Однако заключенные со СПИДом на поздней стадии заболевания могут быть освобождены после отбытия половины своего наказания.
The Committee is also concerned about reports of women being detained after serving their sentence (arts. 2, 3, 9, 10 and 26). Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что женщины остаются под стражей после отбытия ими сроков заключения (статьи 2, 3, 9, 10 и 26).
Under the 1973 Criminal Code in force at the time the offences were committed, the maximum term of sentence execution could not exceed 30 years. В тот момент, когда были совершены эти преступления, действовал Уголовный кодекс 1973 года, в котором устанавливалось, что максимальный срок отбытия наказания не может превышать 30 лет.
They may apply for parole only after they have served at least three quarters of their sentence. Они могут быть представлены к условно-досрочному освобождению лишь после фактического отбытия не менее трех четвертей срока наказания.
HRW further stated that political prisoners are routinely denied parole after completing the minimum required sentence as punishment for refusing to participate in ideological activities such as re-education classes. ХРУ далее указала, что политическим заключенным систематически отказывают в условно-досрочном освобождении по истечении минимального требуемого срока отбытия наказания в отместку за то, что они отказываются принимать участие в идеологической деятельности, как-то перевоспитательной работе.
Where the perpetrator is a foreigner, he or she shall be expelled from the national territory once the sentence has been served. Если виновным является иностранный гражданин, он подлежит выдворению из страны немедленно после отбытия наказания .
After her release upon completion of her sentence, Li again disrupted public order, making use of a heretical group to undermine law enforcement. После освобождения по завершении отбытия приговора Ли опять нарушила общественный порядок, используя группу неверующих с целью подрыва правоохранительной деятельности.
In contrast, the entitlement of Mr. Model to release is based on an amnesty decree and not his having served three quarters of his sentence. В отличие от этого право г-на Моудела на освобождение вытекает из декрета об амнистии, а не отбытия им трех четвертей срока наказания по приговору.
He should have been released in 1999 on completion of his sentence. После отбытия срока заключения он должен был быть освобожден в 1999 году.
And how long did my client have left on his 18 month sentence? И сколько оставалось моему клиенту до отбытия его 18-ти месячного срока?
No one who has served a sentence imposed on him shall continue to be detained once the order for his release has been signed by the competent authority. З) После отбытия наказания никто не может находиться в заключении после распоряжения компетентного органа об освобождении данного лица из-под стражи.
Prisoners released under section 38 (2) are released after having served between one half and two thirds of the sentence given. Заключенные, освобождаемые на основании пункта 2 статьи 38, освобождаются после отбытия от половины до двух третей срока, к которому они были приговорены.
No person is subject to punishment who, after a verdict is handed down but before the sentence is served, becomes mentally ill. Наказание прекращается в отношении тех лиц, у которых после вынесения судебного приговора, но до отбытия наказания развилось психическое заболевание.
The purposes of sentence planning are: Цели планирования отбытия наказания являются следующими: