The State's endeavours in this regard have included sending in 10,243 highly trained and qualified members of the police provided with all the necessary equipment, gear and supplies to ensure conditions of security, protection and stability for all citizens in Darfur; |
Усилия, предпринятые государством в этой связи, включали в себя направление 10243 хорошо подготовленных и высококвалифицированных сотрудников полиции, оснащенных всем необходимым, и вспомогательного персонала для обеспечения условий, благодаря которым всем гражданам в Дарфуре будут гарантированы безопасность, защита и стабильность. |
Sending an on-site follow-up mission would be even easier in that the two countries were near each other geographically, but it would be even more prudent to bring the matter to the attention of the High Commissioner, as Mr. O'Flaherty had suggested. |
Направление соответствующей миссии было бы возможным вариантом тем более, что страны расположены близко друг от друга, но еще целесообразнее обратить на этот вопрос внимание Верховного комиссара, как это предложил г-н О'Флаэрти. |
Sending an interviewer to the dwelling unit to conduct the interview in person is usually the most expensive approach, and in many developed countries it has become increasingly difficult to make contact at the doorstep. |
Самым дорогостоящим методом, как правило, является направление лиц, проводящих опрос, для личного опроса респондентов на дому; при этом во многих развитых странах становится все труднее устанавливать личный контакт с респондентами путем обращения к ним по месту жительства. |
The main means of making the data available are identified as: Access via the Internet; Sending the anonymized data file by e-mail or other electronic means; On remote access facilities and controlled remote data processing; On an onsite strictly controlled access facility. |
Основными средствами предоставления данных являются: доступ через Интернет; направление анонимных данных по электронной почте или при помощи других электронных средств; ознакомление на терминалах дистанционного доступа и контролируемой дистанционной обработки данных; непосредственное использование данных на строго контролируемых объектах доступа. |