Английский - русский
Перевод слова Sending

Перевод sending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 304)
sending and transferring to the territory of the FRY of armed groups, arms and ammunition - by Article 132; статья 132: направление и переброска на территорию СРЮ вооруженных групп, оружия и боеприпасов;
Two methods of action have been developed to respond to these concerns, namely the sending of fact-finding missions and trial observation missions. Было разработано два метода действий, с тем чтобы принять меры по этим вопросам, а именно направление миссий по установлению фактов и миссий по наблюдению за судебными процессами.
The Chairperson said he took it that the proposal was that the word "sending" could be used in the current paragraph 2 when the only option was to send the notice to the last-known address. Председатель говорит, что, согласно его пониманию, слово «направление» может использоваться в нынешнем тексте пункта 2, когда единственным возможным вариантом является направление уведомления по последнему известному адресу.
Sending out a document on traceability ASAP Направление документа по вопросу об отслеживании происхождения продукции
The Committee currently had a new procedure which involved sending a shortlist of themes to a State party. В настоящее время в Комитете внедряется новая процедура, предусматривающая направление государству-участнику короткого списка тем, которые не требуют письменных ответов.
Больше примеров...
Отправка (примеров 120)
Like, draining his accounts and buying stocks that he never ordered - sending threatening e-mails. Например, очистка его счетов, покупка акций, которых он даже не заказывал, отправка угрожающих писем.
All transfers (receipt and sending) are carried out in accordance with the existing currency legislation. Отправка и получение денег производится в соответствии с действующим валютным законодательством.
For example, sending a DNS query to port 53 will result in a response, if a DNS server is present. Например, отправка запроса DNS на порт 53 приведёт к ответу, если по запрашиваемому адресу имеется DNS-сервер.
Sending him back will play as a disaster if it gets out. Его отправка назад обернётся катастрофой в прессе если это выплывет наружу.
For basic information, see Setting up your Account: Sending. Основная информация по использованию этой вкладки находится в разделе Настройка учётной записи: отправка.
Больше примеров...
Отправить (примеров 238)
All that time, drawing up lists... handing over a niece, sending away boys. Все это время... я составляла списки... проводила племянницу, собиралась отправить мальчиков.
In 1967, South Korea obliged the mutual defense treaty, by sending a large combat troop contingent to support the United States in the Vietnam War. В 1967 году договор о взаимной обороне обязал Южную Корею отправить крупный военный контингент для поддержки США в войне во Вьетнаме.
This is the part of your brain that retains new information before sending it to the cortex to be stored forever. Это тот участок мозга, который хранит новую информацию, прежде чем отправить ее в кору мозга, где она остается навсегда.
"never send a boy to do a man's job," but it honestly never occurred to me that I should try sending a young woman. "Никогда не отправляй мальчика делать мужскую работу", но честно говоря, мне никогда не приходило в голову, отправить туда молодую девушку.
Sending Ben was the right call. Отправить Бена было правильным поступком.
Больше примеров...
Отправляю (примеров 67)
I am sending you a most important parcel. Я отправляю тебе крайне важную посылку.
I am sending a helicopter to pick them up. Я отправляю вертолёт, чтобы их забрать.
I am sending you to the Mustafar system in the outerrim. Я отправляю вас в систему Мустафар на Внешнем Кольце.
Sending them to their father for a few days, the poor, lonesome man. Отправляю их на несколько дней к отцу - бедному, одинокому человеку.
Sending over Garrison's DMV photo now. Сейчас отправляю фото Гаррисона с водительских прав.
Больше примеров...
Посылает (примеров 205)
My brother's always sending doctors, but you won't be able to help. Мой брат постоянно посылает докторов, но вы всё равно не поможете.
Wonder what Upper East Side prince is sending roses to a 13-year-old in Washington heights. Интересно, что за принц с верхнего Ист-Сайда посылает цветы 13-летней девочке в Вошингтон Хайтс.
The international community has for years been sending its own soldiers to keep the peace in our country. Международное сообщество вот уже в течение ряда лет посылает своих солдат для поддержания мира в нашей стране.
Is Willow sending a distress signal... that only you can hear? Виллоу посылает сигнал бедствия который только ты можешь услышать?
He's sending him here. Он посылает его сюда.
Больше примеров...
Посылать (примеров 211)
She started sending pictures, calling me all the time. Она начала посылать мне фотографии, все время названивала.
Well, you go and tell Miss Costello that sending her boy to speak to witnesses for the other side is not on. Тогда ступайте и скажите мисс Кастелло, что посылать своего мальчика для разговоров со свидетелями другой стороны - это непродуктивно.
WELL, GUESS WHAT, DAN? THE MINUTE THAT YOU START SENDING TIPS TO GOSSIP GIRL, YOU'RE IN THE GAME WITH THE REST OF US. Ну, знаешь что, Дэн... с той минуты как ты начал посылать подсказки сплетниц... ты в игре с остальными из нас.
Save you sending that squad car. Не придётся посылать патрульную машину.
Harry, I couldn't risk sending Hedwig. Гарри, посылать Буклю слишком рискованно.
Больше примеров...
Посылаю (примеров 63)
Never imagined what I was sending them into. Никогда не размышляли о том, на что я их посылаю.
Putting it through Kaleidoscope and sending out a citywide APB. Прогоняю его через Калейдоскоп и посылаю в общегородской розыск.
I am sending him. Я и посылаю его.
Sending it to the lab for processing. Посылаю в лабораторию для анализа.
Sending out an S.O.S. Посылаю S.O.S. сигнал.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 166)
We have no intention of sending you anywhere. Мы не собираемся никуда тебя отправлять.
Many Chadians thought that there was no point in sending girls to school, as they were made to be housewives and mothers. Многие чадцы считают, что бесполезно отправлять девочку в школу, так как ее судьба - заниматься домом и рожать детей.
This is that the CPEs will be sensing the spectrum and will be sending periodic reports to the BS informing it about what they sense. Это означает, что абоненское оборудование будет воспринимать спектр и будет отправлять периодические отчеты базовой станции, информируя её о том, что у них сейчас происходит.
That, and if a mysterious guy shows up at a suspect's house, we should probably ask him a few questions before sending him on his merry way. Это и то что если таинственный парень является в дом к подозреваемой, мы, вероятно, должны задать ему пару вопросов до того как отправлять его веселым путем.
Where am I sending her? Куда мне её отправлять?
Больше примеров...
Отправляет (примеров 141)
No, Connor is sending you to him. Нет, Коннор отправляет вас к нему.
The MetadataExchangeClient is sending a request for metadata. Клиент MetadataExchangeClient отправляет запрос на метаданные.
Bartender keeps sending out more rounds from here and here. Бармен отправляет всё новые и новые, отсюда и отсюда.
The president's not sending him back. Президент не отправляет его обратно.
Now police is sending in a canine unit to sniff the suspect, to see if there is actually a bomb or device. Полиция отправляет служебную собаку, чтобы та обнюхала подозреваемого на предмет наличия на нем бомбы или взрывного устройства.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 238)
This has serious implications for the development potential and well-being of populations in sending countries, especially countries most affected by the HIV/AIDS pandemic. Это имеет серьезные последствия для возможностей в области развития и для благосостояния населения в странах происхождения, особенно в странах, в наибольшей степени пострадавших в результате пандемии ВИЧ/СПИДа.
Preparation for return to the sending country; этап подготовки к возвращению в страну происхождения;
Although bilateral agreements exist between some sending and receiving countries in parts of Western Asia, they have had little impact. Хотя между некоторыми странами происхождения мигрантов и принимающими странами в некоторых районах Западной Азии заключены двусторонние соглашения, они мало что изменили.
Two of the most essential elements in enabling people to lift themselves out of poverty and in advancing the overall development goals of any country, be it a sending or receiving country, are decent work and basic education. Двумя наиболее существенными элементами, дающими людям возможность вырваться из нищеты и способствующими достижению общих целей в области развития в любой стране, будь то стране происхождения или принимающей стране, являются достойный труд и базовое образование.
In the view of Bangladesh, the dissemination of information both to sending and to receiving States would help to bring such women out of their subhuman condition. По мнению Бангладеш, распространение информации как среди стран происхождения, так и среди принимающих стран помогло бы улучшить недостойные человека условия, в которых находятся такие женщины.
Больше примеров...
Отправил (примеров 140)
The only one sending us on a wild-goose chase is you. Единственный, кто отправил бы нас по ложному следу, - это вы.
You're sending me on a wild goose chase. Ты отправил меня гонятся за призраками.
Who would have thought that stuck-up little boy would be ticking me off for not sending them faxes that night! Кто бы мог подумать, что этот маленький выпендрёжник будет выговаривать МНЕ за то, что я не отправил тот факс!
I've been sending it out to lit agents. Я отправил это литературным агентам.
In 1216, after requesting Muhammad II of Khwarazm not to aid Kuchlug, Genghis Khan dispatched general Jebe with two tumens (20,000 soldiers) to deal with the Qara Khitai threat, while sending Subutai with another two tumens on a simultaneous campaign against the Merkits. В 1216 году, после того, как Мухаммед II из династии Хорезмшахов не пришёл на помощь Кучлуку, Чингисхан отрядил своего сына Джэбэ с двумя туменами (20000 солдат) для борьбы с ханством, а также отправил Субэдэя с ещё двумя туменами в поход против меркитов.
Больше примеров...
Посылают (примеров 68)
Forensics are sending a truck to take it back to the station. Эксперты посылают эвакуатор, чтобы оттащить ее в отделение.
Don't even bother, they are sending trucks to the mountains. Даже не думай, они посылают грузовики в горы.
Join your German comrades, they under stand your suffering... and will care more for you than your own officers, who are only sending you to your death. Присоединяйтесь к своим немецким товарищам, они понимают ваши страдания... и позаботятся о тебе больше чем твои командиры, которые посылают тебя на погибель.
Many herders are enjoying the fruits of the nation's reform and development, becoming accustomed to sleeping in beds and realizing the importance of sending their children to school; they are also learning to plant vegetables, sweep their floors and use modern electric appliances. Многие скотоводы привыкли спать на кроватях, посылают своих детей в школу, начинают заниматься огородничеством, пользуются средствами гигиены и современными бытовыми приборами, что стало результатом реформ и развития государства.
And they are sending rockets there... они посылают туда ракеты...
Больше примеров...
Направить (примеров 125)
He would therefore like to know whether condemned individuals being held in detention were informed of the possibility of sending a communication to the Committee. Поэтому г-н Шейнин хотел бы узнать, проинформированы ли заключенные, которые были приговорены к смертной казни, об имеющейся у них возможности направить сообщение в Комитет по правам человека.
Our delegation took the liberty of sending a copy of the report to all the missions in New York and it is our hope that the representatives here will have a chance to read it. Наша делегация позволила себе направить экземпляры доклада всем представительствам в Нью-Йорке, и мы надеемся, что находящиеся здесь представители смогут с ним ознакомиться.
His Government was exploring the possibility of sending a representative to the Seminar at its own expense, as it had done with the Caribbean Regional Seminar the previous year to show its support. Правительство Папуа-Новой Гвинеи изучает возможность направить одного представителя для участия в работе семинара за свой собственный счет, как оно сделало это в случае Карибского регионального семинара в предыдущем году, чтобы продемонстрировать свою поддержку.
He suggested sending to the Government of Haiti a more succinct letter, in which the Committee would confine itself to reminding the Haitian authorities of the terms of the letter sent to them by the Chairman of the Committee on 22 August 1997. Он предлагает направить гаитянскому правительству значительно более краткое письмо, в котором Комитет ограничился бы напоминанием властям страны содержания письма, которое уже было им препровождено Председателем КЛРД 22 августа 1997 года.
Should States wish to submit their national reports or additions after this timeline, they can do so by sending them electronically to Ms. Gillian Goh (e-mail:) at the Office for Disarmament Affairs. Государства, желающие представить свой национальный доклад или добавление к нему по истечении этого крайнего срока, могут направить их по электронной почте в Управление по вопросам разоружения г-же Гиллиан Го (адрес электронной почты:).
Больше примеров...
Направив (примеров 136)
The Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights launched in 1994 and 1997 campaigns to that end by sending letters to all heads of State, prime ministers and foreign ministers. Генеральный секретарь и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека в 1994 и 1997 годах развернули кампании с этой целью, направив письма всем главам государств, премьер-министрам и министрам иностранных дел.
He urged all nations to give the youth of the world a voice by sending a national youth representative to the United Nations General Assembly in 2005. Представитель шведской молодежи призывает государства позволить молодежи всего мира выразить свои взгляды, направив представителя от каждой страны на Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций в 2005 году.
The Special Unit has also supported initiatives for capacity development in public administration in Afghanistan, which entail sending 60 advisers from other developing countries, including 30 advisers from India, who will work in Afghan public service for up to one year beginning in 2007. Специальная группа оказала также поддержку инициативам по укреплению потенциала в государственных органах управления в Афганистане, направив 60 консультантов из других развивающихся стран, в том числе 30 консультантов из Индии, на работу в государственные органы Афганистана на период до одного года начиная с 2007 года.
(a) An announcement would be made in the Journal sufficiently in advance of a meeting of the Committee, inviting non-members to participate as observers by sending a request in writing to the secretariat of the Committee on Conferences; а) в "Журнале" должно достаточно заблаговременно до того или иного заседания Комитета публиковаться объявление, приглашающее нечленов Комитета принять участие в этом заседании в качестве наблюдателей, направив соответствующую просьбу в письменном виде секретариату Комитета по конференциям;
You can enforce such rights to access your account and clicking on the "Unsubscribe" or by sending a signed written request addressed to: Inks Three NCBs Aribau street n º 71, Bajos, 08036 Barcelona - Spain). Вы можете воспользоваться этим правом, войдя в Вашу учетную запись и нажав кнопку "Отменить регистрацию" или направив письменный запрос с Вашей подписью по следующему адресу: Tres Tintas BCN, calle Aribau nº 71, Bajos, 08036 Barcelona - España).
Больше примеров...
Отправление (примеров 36)
Most speakers recalled the importance of reducing the costs of sending remittances. Большинство выступавших отметили важность сокращения затрат на отправление денежных переводов.
He also noted that exclusive agreements with money-transfer operators, which limited competition and tended to increase the cost of sending money, should be avoided. Он отметил также, что следует избегать эксклюзивных соглашений с операторами денежных переводов, которые ограничивают конкуренцию и часто приводят к повышению затрат на отправление денег.
Recognising the crucial significance of remittances to many Pacific island economies, Leaders welcomed the work currently underway, and encouraged further work, aimed at reducing the costs to individuals of sending money home to Pacific island countries. Признав важное значение денежных переводов для экономики многих тихоокеанских островных стран, руководители приветствовали осуществляемую в настоящее время работу и призвали предпринять новые усилия, нацеленные на сокращение расходов отдельных лиц на отправление денежных переводов домой в тихоокеанские островные страны.
Sending the postcards was the one thing that he did that was off his script. Отправление открыток было одной из тех вещей, которые он сделал, задумал по своему сценарию.
The response rate and relevance should be improved by including the request as a separate sheet in the mailing of the invitation for sessions and sending a reminder to those who failed to reply by the deadline. Увеличению числа ответов и повышению их качества способствовало бы отправление по почте вместе с приглашением на сессию отдельной записки с изложением соответствующей просьбы, а также напоминания тем экспертам, которые не представили ответа к установленному сроку.
Больше примеров...
Посылка (примеров 10)
sending a few hundred DNS requests in the right order. посылка нескольких сотен DNS-запросов в правильном порядке.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
Invoice sending via direct mail - 5 EUR/ 5 USD. Посылка счета по почте - 150 RUB.
Extended target sending. Now inject appends tile info to target info prepared to server. Расширена посылка мишеней - теперь инжект добавляет серверу модель вещи.
The three stages are sending a SYN, receiving a SYN-ACK and sending an ACK. Как вы помните, есть три состояния: посылка SYN-пакета, получение пакета SYN-ACK и посылка ACK-пакета.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 7)
Illegal acquisition, sale, possession, transport, sending or bearing of weapons, ammunition, explosives or explosive devices Незаконное приобретение, сбыт, хранение, провоз, пересылка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел.
Sending files takes place just like moving them in your computer - with your mouse, drag and drop the file you'd like to transfer onto the previously opened chat window. Пересылка файлов происходит так же, как и копирование - мышью перетащи файл в уже открытое окно беседы с другим пользователем.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
So, even if it's that huge document from work you need to get over to a colleague at a meeting or sending the family pictures from your last holiday, Skype is the easy and quick way to get those files over. Даже если речь идет об огромном рабочем документе, который тебе необходимо отправить коллегам, или о фотографиях семейной поездки на юг, пересылка файлов через Skype - это простой и быстрый способ доставить любые файлы адресатам.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 3)
sending of the message to the seller with the registration data after addition. отсылка сообщения продавцу с регистрационными данными после добавления.
Are you sure that sending the bridge away - was the right decision? Ты уверен, что отсылка связывателя это правильное решение?
Our servers support encrypted connections (SSL), are supported both secure mail sending (SMTPS), and secure receiving (POP3S/ IMAPS). Наши сервера поддерживают работу с почтовыми клиентами в режиме защищённого соединения (в режиме SSL), поддерживается как шифрованная отсылка почты (SMTPS), так и шифрованый приём почты (POP3S/ IMAPS).
Больше примеров...