Английский - русский
Перевод слова Sending

Перевод sending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Направление (примеров 304)
He would welcome the sending of a verification mission to Burundi to investigate the allegations. Он будет приветствовать направление в Бурунди миссии по проведению проверки в целях расследования указанных заявлений.
Moreover, the delay in the granting of permits for sending ill persons abroad had worsened the situation of many children. Положение многих детей также усугубляют задержки в предоставлении разрешений на направление на лечение за границу.
The Committee might even contemplate sending reports to the General Assembly singling out countries, such as Brazil, which had shown reluctance to ratify the Convention. Комитет может даже предусмотреть направление докладов Генеральной Ассамблее, в которых бы особо указывались страны, такие, как Бразилия, которые демонстрируют нежелание ратифицировать Конвенцию.
Note that this is still better than sending the master data with each transaction, as then every transaction potentially requires exception handling! Отметим, что это все же лучше, чем направление базовых данных по каждой операции, поскольку в этом случае каждая операция потенциально требует особой обработки!
The secretariat proposed ways of encouraging Parties to provide input in connection with these two legal issues, such as sending two or three notes verbales (instead of only one) to Parties and relevant institutions. Секретариат предложил пути поощрения Сторон к участию в решении этих двух правовых вопросов, например направление Сторонам и соответствующим учреждениям двух или трех вербальных нот (вместо одной).
Больше примеров...
Отправка (примеров 120)
The main function of Mail is sending and receiving email. Основная функция приложения «почта» - отправка и получение электронной почты.
In fact, in many countries, sending cash in the mail is illegal. В действительности во многих странах отправка наличности по почте запрещена.
The tattoos, the memory wipe, sending you to Kurt Weller. Татуировки, очистка памяти, отправка тебя Курту Веллеру.
Ch. xiii.: The sending of the spies to Jericho. И.). гл. 13 - отправка разведчиков в Иерихон.
An error occurred while sending to the queue: .Ensure that MSMQ is installed and running. If you are sending to a local queue, ensure the queue exists with the required access mode and authorization. Ошибка при отправке в очередь: . Убедитесь, что MSMQ установлен и работает. Если отправка осуществляется в локальную очередь, проверьте существование очереди, а также наличие требуемого режима доступа и авторизации.
Больше примеров...
Отправить (примеров 238)
In fact, I was almost on the point of sending out a search party. Фактически, я был почти готов отправить за вами поисковый отряд.
And she convinced me that sending Brandon on tour could be really good, even for college. И она убедила меня, что отправить Брэндона в тур может быть неплохо даже для колледжа.
But sending in that video about Chuck? Но отправить видео про Чака?
Although this attack did not fulfill its objectives, it prevented the 718th from attacking the Finnish flank, and also from sending reinforcements to the south. Хотя эта атака оказалась неудачной, она помешала 718-му полку провести атаку на финском фланге и отправить подкрепление на юг.
Sending aid to South Sudan. Отправить помощь в Южный Судан.
Больше примеров...
Отправляю (примеров 67)
I am sending you to hell, compliments of Elder Kuk. Отправляю тебя в ад, за Старейшину Кука.
I am pleased to announce that today I am sending this crucial Treaty to the United States Senate for ratification. Я рад объявить, что сегодня я отправляю этот важнейший Договор в сенат Соединенных Штатов для ратификации.
I am sending him to you now. Отправляю его к тебе.
Sending you to your death? За то, что отправляю вас на верную смерть?
Sending it to your phones now. Отправляю вам на телефоны.
Больше примеров...
Посылает (примеров 205)
But Fuller's sending all we got to Hawthorne. Но Фуллер посылает всех в Хоуторн.
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
Where is he sending them? Куда он их посылает?
Skye's sending us the rest of her decrypted files on Centipede. Скай посылает нам остальные взломанные файлы о Многоножке
Okay, 'cause I think that there's a very high possibility that someone is sending a message, a threat, telling Stan that they can get to you and they can get to Grace. Потому что велика вероятность, что кто-то таким образом посылает сообщение Стэну, угрожая добраться до тебя или до Грейс.
Больше примеров...
Посылать (примеров 211)
Somehow it's like you always have to be sending me money from home. Похоже тебе придется всегда посылать мне деньги из дома.
Riley began sending poems to his brother again in February 1873. Он снова начал посылать стихи своему брату с февраля 1873 года.
I'll be sending money every two weeks now. Я буду посылать вам деньги раз в две недели.
It's kinder than sending an ear. Это добрее, чем посылать ухо.
From his stronghold of Limassol, in Cyprus, Jacques de Molay continued to send appeals to the West to organize the sending of troops and supplies. Из своей крепости в Лимассоле, на Кипре, Жак де Моле продолжал посылать призывы к Западу организовать отправку войск и грузов.
Больше примеров...
Посылаю (примеров 63)
Initiate air strike, sending grid coordinates now. Санкционирую воздушный удар, посылаю координаты цели.
Jonfen, I am sending you this because we have shared something to exist for. Джонфен, я посылаю тебе это потому что мы поделились чем-то жизненным.
I must be sending out some kind of signal or something. Я должно быть посылаю какой-то сигнал или что-то подобное.
Sending them in, all right? Посылаю их к тебе, хорошо?
Sending it to the lab for processing. Посылаю в лабораторию для анализа.
Больше примеров...
Отправлять (примеров 166)
You and Natalie are barred from publishing Thomas's book or sending it to anyone at all. Вам с Натали запрещается издавать книгу Томаса или отправлять её кому-либо.
The first phase began in January 2000, as a result of which 17,000 children, whose parents had not envisaged sending them to school on account of their poverty, were able to attend school. В январе 2000 года началось осуществление первого этапа проекта, в рамках которого удалось привлечь в школу 17000 детей, родители которых не планировали отправлять их в школу из-за отсутствия средств.
Edward and his advisers had concerns about sending the prince to France, but agreed to send Isabella on her own as an envoy in March 1325. Эдуард и его сторонники боялись отправлять принца во Францию, но согласились в марте 1325 года послать Изабеллу одну.
He used to compile programs by hand, then tried using ebuilds, and started sending his own contributions to Stefan Schweizer. Сначала он компилировал программы вручную, потом пробовал создавать сборочные файлы (ebuild) и начал отправлять свои наработки Stefan Schweizer.
We offer you the most convenient WAP billing system - users will not have to buy the content or register in a WAP site by sending a premium paid messages. They will be able to do it in your WAP site. Мы предлагаем Вам максимально удобную систему шар-биллинга - пользователям не придётся отправлять платное SMS-сообщение, чтобы купить содержание или зарегистрироваться на wap-странице, - он сможет это сделать, не выходя с Вашей wap-страницы.
Больше примеров...
Отправляет (примеров 141)
Tasneem (Nimrat Kaur) responds by sending hostile Haqqani supporters to the scene in an attempt to drive the demonstrators away. Тасним (Нимрат Каур) отвечает тем, что отправляет враждебных сторонников Хаккани на место, чтобы отогнать демонстрантов подальше.
According to IG records, your team isn't just sending people to jail; Согласно записям главного инспектора, ваша команда не только отправляет людей в тюрьму;
When a mobile finds that the location area code is different from its last update, it performs another update by sending to the network, a location update request, together with its previous location, and its Temporary Mobile Subscriber Identity (TMSI). Когда мобильное устройство считает, что код зоны местоположения изменился, оно отправляет в сеть запрос обновления зоны местоположения, содержащий информацию о предыдущем местоположении, и Временный Идентификатор Мобильной Станции (TMSI).
He's sending ships to Earth? Он отправляет корабли на Землю?
The president's not sending him back. Президент не отправляет его обратно.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 238)
Comprehensive witness protection programmes in sending, transit and receiving countries are also an effective measure in combating illegal recruitment practices. Комплексные программы защиты свидетелей в странах происхождения, транзита и назначения также являются эффективным средством борьбы с незаконной практикой найма рабочей силы.
Already six partnership contracts were signed with sending countries. Уже подписано шесть договоров о сотрудничестве со странами происхождения.
Governments of sending and receiving countries should cooperate in redressing the root causes of international migration, such as poverty and inequality, unemployment, war and environmental degradation. Правительства стран происхождения мигрантов и принимающих стран должны сотрудничать между собой в ликвидации первопричин международной миграции, таких, как нищета и неравенство, безработица, войны и экологическая деградация.
The existence of international instruments was not of itself sufficient to ensure such respect, and therefore both sending and receiving States must adopt laws for the protection of migrants or strengthen existing laws. Наличие международных документов само по себе недостаточно для того, чтобы гарантировать это уважение, и поэтому государства происхождения и принимающие государства должны обнародовать законы о защите мигрантов или укрепить существующие.
The international community should therefore do more to ensure that migration benefited the key parties concerned, namely, migrants and sending and receiving countries, and, in that regard, effective measures should be taken to meet migrants' needs. По этой причине международное сообщество должно больше делать для того, чтобы миграция приносила выгоду основным заинтересованным сторонам, т.е. самим мигрантам и странам их происхождения и приема, и в этом контексте должны приниматься эффективные меры по удовлетворению нужд мигрантов.
Больше примеров...
Отправил (примеров 140)
I suggest sending Mrs. Mundson home. На вашем месте я отправил бы миссис Мандсон домой.
Swapping Amelia's phone out with a burner, sending a distress signal... Подменил номер Амелии, отправил отвлекающий сигнал...
I took the liberty of sending this to myself. I FedEx'd it before I left Memphis. Эту посылку я отправил самому себе по "ФедЭкс",... когда уезжал из Мемфиса.
So, sending Rumplestiltskin after my daughter had nothing to do with revenge on your brother? Значит, то, что ты отправил Румпельштильцхена за моей дочерью, никак не связано с твоей местью брату?
But Abe was also sending a message to Japan's main ally and defender, the United States. Однако Абэ также отправил этим своим поступком послание своему главному союзнику и защитнику, Соединенным Штатам.
Больше примеров...
Посылают (примеров 68)
They are sending a feedback pulse through our tractor beam. Они посылают импульс обратной связи сквозь наш тяговый луч.
My guess is that they knew they were sending you into something dangerous. Предполагаю, они знали, что посылают тебя во что-то опасное.
Zombie, are they really sending us to fight? Зомби, нас правда посылают в бой?
A trend may be emerging in both those regions, where adult males, who are the primary breadwinners of the family, are unable to attend the military training sessions and are sending their children instead. В этих двух районах, судя по всему, складывается тенденция, когда взрослые мужчины, главные кормильцы своих семей, не могут посещать занятия по военной подготовке и посылают вместо себя своих детей.
The Secretary-General will continue those programmes and will continue to urge that countries sending participants provide the necessary opportunities for them to train their colleagues when returning from such courses. Генеральный секретарь продолжит практику организации таких программ и будет и впредь настоятельно рекомендовать тем странам, которые посылают своих представителей для участия в этих программах, создавать им все возможности, после их возвращения с таких курсов, для обучения своих коллег.
Больше примеров...
Направить (примеров 125)
Mr. Hmoud said that, on the whole, he endorsed the new draft articles proposed by the Special Rapporteur and recommended sending them to the Drafting Committee. Г-н Хмуд говорит, что в целом он поддерживает предложенные Специальным докладчиком новые проекты статей и рекомендует направить их в Редакционный комитет.
Board members recommended sending a letter to donors in September 2006 appealing for additional contributions to be paid before its next session in order to allow it to increase further the number of grants and the representation of indigenous communities and organizations in 2007. Члены Совета рекомендовали направить донорам в сентябре 2006 года письмо с призывом внести дополнительные взносы до его следующей сессии, с тем чтобы Совет мог дополнительно увеличить число субсидий и представленность общин и организаций коренных народов в 2007 году.
Mr. Morán Bovio was in favour of sending the draft articles back to the Working Group, because a number of issues still had to be resolved. Г-н МОРАН БОВИО поддерживает предложение о том, чтобы вновь направить проекты статей Рабочей группе, так как необходимо урегулировать еще целый ряд вопросов.
His Government was exploring the possibility of sending a representative to the Seminar at its own expense, as it had done with the Caribbean Regional Seminar the previous year to show its support. Правительство Папуа-Новой Гвинеи изучает возможность направить одного представителя для участия в работе семинара за свой собственный счет, как оно сделало это в случае Карибского регионального семинара в предыдущем году, чтобы продемонстрировать свою поддержку.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that the Committee had the options of sending a letter to the High Commissioner or issuing a formal statement on the whole matter, or doing both. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, говорит, что Комитет имеет следующие варианты своих действий: либо направить письмо Верховному комиссару, либо издать официальное заявление по всему вопросу, либо воспользоваться обоими этими вариантами.
Больше примеров...
Направив (примеров 136)
Fruit farmers complain of unscrupulous agents who damaged the reputation by sending low quality apples, pears and peaches to the European markets. Фермеры, занимающиеся выращиванием фруктов, жалуются на недобросовестных агентов, которые нанесли ущерб их репутации, направив на европейские рынки яблоки, груши и персики низкого качества.
A complainant or an NGO can trigger this process by simply sending a letter directly to the Attorney General. Лицо, обжалующее такое решение, или НПО могут инициировать этот процесс, просто направив письмо непосредственно Генеральному прокурору.
Following these reports, the Group immediately attempted to verify their content by sending letters to the relevant newspapers and requesting further information from the authors. После появления этих сообщений Группа немедленно попыталась проверить их содержание, направив письма в соответствующие газеты и запросив дальнейшую информацию от авторов сообщений.
It is my considered judgement that Somalia once again needs courageous intervention of this body to intervene in the situation in Somalia by urgently sending an international force to assist the Transitional Federal Government in implementing its peace and stabilization plan. Мое весьма взвешенное мнение заключается в том, что Сомали вновь нуждается в смелом вмешательстве этого органа в ситуацию в Сомали, безотлагательно направив международные силы для оказания помощи переходному федеральному правительству в осуществлении его плана по достижению мира и стабильности.
The General Assembly recently launched the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, thereby sending an important and positive political signal to the world that the United Nations is united and active on the question of counter-terrorism. Генеральная Ассамблея недавно начала осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, тем самым направив миру важный и позитивный политический сигнал: Организация Объединенных Наций едина и активно занимается проблемой борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Отправление (примеров 36)
According to reports, the Internet was virtually shut down, sending of text messages sporadically blocked, and reformist or opposition websites censored. По сообщениям, интернет был по сути отключен, отправление текстовых сообщений спорадически блокировалось, а содержание материалов на веб-сайтах реформистских или оппозиционных движений подвергалось цензуре.
He also noted that exclusive agreements with money-transfer operators, which limited competition and tended to increase the cost of sending money, should be avoided. Он отметил также, что следует избегать эксклюзивных соглашений с операторами денежных переводов, которые ограничивают конкуренцию и часто приводят к повышению затрат на отправление денег.
The contact point shall be responsible for sending accident report files to the designated person at MAHB, the "MARS 4.0"software. Пункт для связи отвечает за отправление файлов, содержащих информацию об авариях, назначенному сотруднику БПОКА. БПОКА разрабатывает и предоставляет странам-членам ЕЭК новую электронную версию его Системы оповещения о крупных авариях, операционную систему "MARS 4.0".
The company MoneyGram International, a world leader in providing money transfer services, announced the reduction of tariffs for sending money transfers from Uzbekistan to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, namely, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Moldova,... Компания MoneyGram International, одна из мировых лидеров в области предоставления услуг по денежным переводам, объявила о снижении тарифов на отправление денежных переводов из Узбекистана в страны СНГ, а именно Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Украину, Молдову, Российскую Федерацию, а также...
Proxy variables measuring how women's and girls' regular activities (collecting firewood and water, sending girls to school) have been affected опосредованные переменные, позволяющие определить, какое воздействие было оказано на повседневную жизнь женщин и девочек (например, сбор топливной древесины и заготовка воды, ежедневное отправление девочек в школу)
Больше примеров...
Посылка (примеров 10)
sending a few hundred DNS requests in the right order. посылка нескольких сотен DNS-запросов в правильном порядке.
Is sending the Eritrean army across the border spearheaded by three mechanized brigades to occupy a 400 square kilometre area trivial matter? Разве посылка эритрейской армии через границу с тремя механизированными бригадами во главе с целью занять 400 кв. км является тривиальным вопросом?
Extended target sending. Now inject appends tile info to target info prepared to server. Расширена посылка мишеней - теперь инжект добавляет серверу модель вещи.
Another option implemented with IGMPv2, is the communication of the resign coming from the host, sending a message to address 224.0.0.2. Другим вариантом, реализованым в IGMPv2, является посылка хостом желающим выйти из группы сообщения на адрес 224.0.0.2.
The three stages are sending a SYN, receiving a SYN-ACK and sending an ACK. Как вы помните, есть три состояния: посылка SYN-пакета, получение пакета SYN-ACK и посылка ACK-пакета.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 7)
Illegal acquisition, sale, possession, transport, sending or bearing of weapons, ammunition, explosives or explosive devices Незаконное приобретение, сбыт, хранение, провоз, пересылка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств
A transnational financial service identified as crucial to the poor - and in particular, immigrants - was facilitation of the quick and inexpensive sending and receipt of remittances. Было отмечено, что одной из наиболее важных международных финансовых услуг, предоставляемых малоимущему населению, особенно эмигрантам, является быстрая и недорогая пересылка денежных переводов.
18 criminal cases under article 299-2 (acquisition, storage, transport or sending of extremist materials with a view to their dissemination, or preparation and dissemination of such materials, or the intentional use of symbols or attributes of extremist organizations) по ст. 299-2 (Приобретение, хранение, перевозка и пересылка экстремистских материалов с целью распространения либо их изготовление и распространение, а также умышленное использование символики или атрибутики экстремистских организаций) - 18 уголовных дел.
Sending content by e-mail results in lack of management of the content and the proliferation of versions. Пересылка информации по электронной почте ограничивает возможности управления информацией и является причиной несогласованности документов.
This scenario is typical in those situations that require the sending of multimedia information (real-time audio or video, for example) to some hosts. Этот сценарий типичен для тех ситуаций в которых требуется посылка мультимедийной информации (например пересылка аудио или видео информации в реальном времени) некоторым хостам.
Больше примеров...
Отсылка (примеров 3)
sending of the message to the seller with the registration data after addition. отсылка сообщения продавцу с регистрационными данными после добавления.
Are you sure that sending the bridge away - was the right decision? Ты уверен, что отсылка связывателя это правильное решение?
Our servers support encrypted connections (SSL), are supported both secure mail sending (SMTPS), and secure receiving (POP3S/ IMAPS). Наши сервера поддерживают работу с почтовыми клиентами в режиме защищённого соединения (в режиме SSL), поддерживается как шифрованная отсылка почты (SMTPS), так и шифрованый приём почты (POP3S/ IMAPS).
Больше примеров...