Английский - русский
Перевод слова Seeking
Вариант перевода Пытается

Примеры в контексте "Seeking - Пытается"

Примеры: Seeking - Пытается
The Government was seeking to expand market opportunities for SMEs by underpinning their production so as to meet competitive challenges. Правительство пытается расширить возможности выхода МСП на рынки, поддерживая их производство с целью сделать его конкурентоспособным.
The SPLM leadership in the State repeatedly raised fears that the NCP was seeking to derail the popular consultation process. Руководство НОДС в этом штате неоднократно выражало опасения насчет того, что ПНК пытается подорвать процесс общенародных консультаций.
In our view, the UK is seeking to divert attention from its own serious failings in implementing the Convention. Мы считаем, что Соединенное Королевство пытается отвлечь внимание от своих собственных серьезных нарушений положений Конвенции.
At the same time, the Library is also actively seeking to ensure the permanent preservation of the published records of the Organization since 1946. В то же время Библиотека активно пытается обеспечить постоянную сохранность опубликованных материалов Организации с 1946 года.
It was therefore seeking to put in place a political and institutional framework for the rebirth of Guinea. В связи с этим правительство пытается создать политическую и институциональную основу для возрождения Гвинеи.
The Commission is also seeking financial support for this critical initiative. В настоящее время Комиссия по миростроительству также пытается заручиться финансовой поддержкой этой важной инициативы.
UNAMID is seeking additional clarification from the authorities regarding the identities, strengths and locations of the groups to be disarmed. ЮНАМИД пытается получить у властей дополнительные разъяснения относительно личного состава, численности и мест сосредоточения разоружаемых групп.
The Secretariat is seeking funding for the translation of the manual into the other three official languages of the United Nations. Секретариат пытается изыскать средства для перевода пособия на три остальных официальных языка Организации Объединенных Наций.
WFP is currently seeking support from the Bill and Melinda Gates Foundation for the project. В настоящее время ВПП пытается заручиться поддержкой из Фонда Билла и Мелинды Гейтс для реализации этого проекта.
The Tribunal is also seeking funding for the translation of relevant transcripts into Albanian. Трибунал пытается также найти финансовые средства для перевода на албанский язык соответствующих материалов.
A group of like-minded countries is seeking to unite to promote such a consensus. Группа стран, имеющих аналогичные взгляды, в настоящее время пытается объединиться для того, чтобы содействовать формированию такого консенсуса.
His delegation was not seeking the opinion of a Secretariat official on the issues raised in the Committee. Его делегация не пытается выяснить мнение какого-либо официального должностного лица Секретариата по вопросам, поставленным членами Комитета.
Armin Sidran is seeking sole custody of the little boy Ali. Армин Сидран пытается получить единоличную опеку над Али.
The international community is seeking new, cooperative approaches to new security challenges. Международное сообщество пытается изыскать новые коллективные подходы к новым задачам в плане безопасности.
Other entities are in the process of reviewing their resources for gender-responsive programming and a number are seeking extrabudgetary resources to support activities. Другие подразделения в настоящее время проводят обзор своих ресурсов, которые выделяются на потребности разработки программ, учитывающих гендерные особенности, а ряд других учреждений пытается изыскать внебюджетные ресурсы в целях поддержки осуществляемой деятельности.
WHO is seeking to educate practitioners in better drug management and prescription practices. ВОЗ пытается обеспечить профессиональную подготовку лечащих врачей по вопросам более эффективного использования и назначения медикаментов.
ESCAP was seeking Headquarters approval to proceed with recruitment of candidates possessing the necessary background and experience. ЭСКАТО пытается получить у Центральных учреждений разрешение на набор кандидатов, обладающих необходимой квалификацией и опытом.
The Family has since been seeking damages from agencies. С тех пор община "Семья" пытается добиться возмещения ущерба, причиненного ей государственными органами.
In recent years the Commission has been seeking ways to strike a better balance in all areas of its mandate. В последние годы Комиссия пытается изыскать пути обеспечения большей сбалансированности во всех областях, охватываемых ее мандатом.
The Commission seemed to be seeking a degree of assurance that did not exist even in paper documents. Как представляется, Комиссия пытается добиться такой степени надежности, которой нет даже у бумажных документов.
Such means, which the international community is seeking to confront the complexities of our world, are based on universally valid principles. Такие средства, которые международное сообщество пытается найти для решения сложных мировых проблем, основаны на универсально действующих принципах.
ICOMP is currently seeking support to expand these activities in Eastern Africa. В настоящее время МСУПН пытается заручиться поддержкой, чтобы распространить эту деятельность на Восточную Африку;
UNTAET is pursuing this matter with the Government of Indonesia and is urgently seeking clarification concerning the jurisdiction of the ad hoc tribunals. ВАООНВТ обсуждает этот вопрос с правительством Индонезии и пытается в безотлагательном порядке получить разъяснения в отношении юрисдикции специальных трибуналов.
Since 2003, Benin had unceasingly been seeking appropriate measures to correct that injustice. С 2003 года Бенин все активнее пытается добиться принятия надлежащих мер для исправления этой несправедливости.
UNPOB is seeking to identify ways of facilitating and expediting the completion of weapons collection at stage II in the shortest possible time. ЮНПОБ в настоящее время пытается выработать методы поощрения и ускорения второго этапа сбора оружия в кратчайшие возможные сроки.