Many States are trying to entrench their positions at the United Nations, and we are seeing new economic and financial centres of power seeking to heighten their profile through inclusion in the Security Council. |
В то же время мы видим, как страны, которые стали новыми центрами экономической и финансовой силы, также пытаются повысить свою роль во всемирной организации, включая ее Совет Безопасности. |
And unless we address this invisibility, we are going to get the results that we are seeing, which is a gradual degradation and loss of this valuable natural asset. |
И если мы не примем меры против этой "невидимости", мы получим результаты, которые видим уже сейчас, то есть, постепенную деградацию и потерю этого ценного природного ресурса. |
They have been detached from their people, from the masses, and now we are seeing them collapsing one after the other. |
разобщились со своим народом, с массами, и теперь мы видим, как они гибнут, один за другим. |
We are already seeing car companies like Volvo designing cars differently with HoloLens; universities like Case Western redefining the way medical students learn; and my personal favorite, NASA is using HoloLens to let scientists explore planets holographically. |
Мы уже видим, как автомобильные компании, например «Вольво», создают автомобили по-другому с помощью HoloLens, университеты, например Кейс Вестерн, совершенствуют методы обучения медиков; и мой любимый пример: НАСА используют HoloLens для того чтобы учёные исследовали планеты с помощью голограмм. |
We are seeing armed groups that do not have standard command and control functions, that do not operate under standard military rules or procedures and that often use child soldiers, who are abducted to fight wars or who are kept on drugs. |
Мы видим сейчас, что вооруженные группы, у которых нет обычного командования и функций контроля, действуют вопреки стандартным военным правилам или процедурам, а зачастую вербуют детей-солдат, которых принуждают участвовать в войне или удерживают их у себя, приучая к наркотикам. |
Mr. MUMBENGEGWI (Zimbabwe): My Head of State, President Robert Gabriel Mugabe, has already expressed our pleasure at seeing you, Sir, preside over the affairs of the forty-eighth session of the General Assembly. |
Г-н МУМБЕНГЕГВИ (Зимбабве) (говорит по-английски): Глава моего государства президент Роберт Габриэль Мугабе уже выразил наше удовлетворение в связи с тем, что мы видим Вас, сэр, руководящим делами сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. MIN (Myanmar): I should like to begin by expressing the satisfaction of the delegation of Myanmar at seeing you, Sir, preside over the high-level plenary meetings of the General Assembly on drug-abuse control. |
Г-н МИН (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое выступление с выражения удовлетворения делегации Мьянмы в связи с тем, что мы видим Вас, сэр, на посту Председателя пленарных заседаний высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященных контролю над злоупотреблением наркотиками. |
The President: I call on the representative of Ghana. Nana Effah-Apenteng: At the outset, let me express my delegation's delight in seeing you, Sir, the Foreign Minister of a sister African country, chairing this meeting. |
Председатель: Я предоставляю слово представителю Ганы. Нана Эффа-Апентенг: Прежде всего, позвольте мне выразить радость моей делегации по поводу того, что мы видим Вас, г-н министр иностранных дел дружественной африканской страны, на посту Председателя этого заседания. |
The warmth of the congratulations we extend to him today is equalled by the pride which we feel at seeing him preside over the forty-ninth session of the General Assembly. |
Теплота, с которой мы поздравляли его сегодня, равна гордости, которую мы испытываем в связи с тем, что видим его на посту Председателя сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
We're used to seeing the stuff on our plates, but what about all the stuff that goes missing in between? |
Мы видим еду на тарелках, а как насчёт всего того, что теряется в системе поставок продуктов? |
And we're seeing it over and over and over again. And it makes you really wonder how much all of the labels maybe a lot of us have benefited from were really just due to a coincidence of time. |
И мы видим это снова и снова, что заставляет нас всех задуматься - как много ярлыков, от которых кто-то из нас даже получил преимущество, появились только благодаря случайным совпадениям во времени. |
In another scene, a woman steps on a trolley and the next shot is of the rain-slicked street passing below; we assume we are seeing the street from the woman's seat on the trolley. |
В другом месте мы видим женщину, запрыгивающую в трамвай на ходу; а следующий кадр показывает нам из вид из заднего окна какого-то трамвая, и мы предполагаем, что это тот самый трамвай, на котором едет, спасаясь от дождя, показанная нам женщина. |
who knows if someone has cried classics buu and who knows whether any rovatese seeing that arrived first has forgotten that he too is an immigrant? |
кто знает, если кто-то закричал классиков Бу и кто знает ли rovatese видим, что прибыл первый забыл, что он тоже является иммигрантом? |
What we're seeing is an uptake in the savings rate. |
Мы видим подъем уровня накоплений. |
Only by seeing what time usually renders invisible to us can we understand what's really going on, and it's got something to do with what's about to happen here. |
Только рассмотрев те моменты, которое мы обычно не видим, мы сможем понять, что же на самом деле происходит, и это даст определенный ключ к тому, что же здесь творится. |
Seeing the other side. |
Мы видим другую сторону. |
The fact that we see the basketball in some specific opposed to seeing it in some science fiction we can't even imagine what it looks like... where there fails to be a question about what its location is- |
Тот факт, что мы видим предмет в каком-то определенном месте, а не в каком-то научно-придуманном состоянии, которое мы даже не можем себе вообразить, где даже вопрос о месторасположении некорректен, - тот факт, что мы всегда видим его в определенном месте, |
We're seeing what Okja's seeing. |
Мы видим глазами Окчи. |