What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, heading for us. |
То, что мы сейчас видим, сэр, - это большая глыба звездного вещества, оторвавшаяся от звезды... и летящая прямо на нас. |
We have no interest in seeing World War ill, unless we start it. |
Мы не видим смысла в Третьей Мировой Войне до тех пор, пока сами ее не начнем. |
Allow me also to express our pleasure at again seeing Ambassador Hohenfellner as Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
Позвольте мне также выразить наше удовлетворение в связи с тем, что мы вновь видим посла Хохенфелльнера в качестве Председателя Комитета по использованию космического пространства в мирных целях. |
What we are seeing in Europe today is more likely to be delayed adjustment rather than passive acceptance of real wage cuts by workers and unions. |
То, что мы сегодня видим в Европе, скорее отсроченное урегулирование, чем пассивное принятие рабочими и профсоюзами снижения реальных зарплат. |
And so what you're seeing here - and I'm doing a cardinal sin in science, which is to show you preliminary data. |
Вот, что мы здесь видим - и я сейчас совершаю смертный научный грех, показывая вам предварительные результаты. |
This evolution in the action figures is a testimony to this increased preoccupation with body image that we've been seeing in the United States. |
Это эволюция фигуры героев блокбастеров и свидетельство увеличения заботы о своем внешнем виде которую мы видим в США. |
When perceiving and recognizing images, mid-level vision comes into use when we need to classify the object we are seeing. |
При распознавании и изображений средний уровень распознавания используется для классификации объектов, которые мы видим. |
But given the significance of the officer's new testimony, I'm curious why we're not seeing his dashboard video of the encounter. |
Но учитывая значимость новых показаний офицера, странно, что мы не видим видео с авторегистратора. |
And we really are seeing this in very different terms from the kind of mapping and direction site that one is used to. |
И сейчас мы в самом деле видим всё в другом свете, совсем не похожим на то, к чему мы привыкли. |
What we're seeing is more of a passing of the torch from human gatekeepers to algorithmic ones. |
То, что мы видим, больше похоже на передачу факела из рук человеческих привратников в руки алгоритмических. |
This is an investigational technology, but, in clinical trials, we're seeing a 44 to 64 percent decrease in chronic pain patients. |
Эта технология пока проходит клинические испытания, но уже в клинических испытаниях мы видим 44 - 64 процентное улучшение у пациентов с хронической болью. |
We're seeing this in events like Mumbai recently, whereit's so much easier to report now than it is to consumeit. |
Мы видим это в событиях, таких, как недавно в Мумбаи. И мывидим, что теперь гораздо легче сообщить информацию, чем потребитьеё. |
The Western-oriented liberals do not have any real power and stand, as we are seeing now, on the army's shoulders. |
Прозападные либералы, судя по тому, что мы видим, не имеют никакой реальной силы или власти над армией. |
It is probably one of the most dramatic shifts in globalization and one of the most powerful economic tools that we're seeing in our world today. |
Это возможно один из самых больших прорывов в глобализации, имеющий самое большое влияние на экономику, который мы видим сегодня. |
Scratte did start out being a lot more instinctual, and then we started seeing her look, playing against Scrat actually worked a lot better. |
Скрат ведет себя согласно инстинктам, ДЖЕФФ ГАБОР ГЛАВНЫЙ АНИМАТОР - СКРАТТИ а потом мы видим ее, когда между ними начинается стычка. |
We're now seeing that our basic assumptions about the Internet - that it was going to connect us, weave society together - are not necessarily true. |
Сейчас мы видим, что наши ключевые предположения о том, что интернет объединит нас, сплетёт общество воедино, не обязательно правомерны. |
But we're already seeing that we can do so much about that. |
Но уже сейчас мы видим пути решения этой проблемы. |
We'll see, but what you're seeing now is people moving much more quickly. |
Время покажет, а пока мы видим, что население перемещается гораздо быстрее. |
We back so far up we're finally seeing a containment around us - the afterglow of the Big Bang. |
Мы так далеко что видим окружающее нас сияние Большого Взрыва. |
What we're seeing here is a build-up of heat before any flames appear, but what's really crucial it's what's happening around the branch. |
Здесь мы видим как нарастает жар до появления пламени, но действительно важно то, что происходит вокруг ветки. |
So, already we're seeing a. variation between the two machines. |
Итак, мы видим, что разница между приборами сейчас составляет 0,003. |
Businesses can fire or hire workers largely at will and there are no significant costs to massively trimming the payroll (as we are now seeing with German-owned Chrysler). |
В основном, бизнесмены могут уволить или временно снять с работы служащих так, как им угодно, не существует значительных затрат для массивного урезания зарплаты (как мы сейчас видим на примере принадлежащего немцам Chrysler). |
For keeping Ukraine afloat over the past 15 months, Tymoshenko deserves the West's thanks, not the cynicism that we are currently seeing. |
За свои усилия по удерживанию Украины на плаву в течение прошедших 15 месяцев Тимошенко заслужила благодарность Запада, а не скептицизм, который мы в настоящее время видим. |
Multilaterlism could prevent that fate, especially since we are now seeing that the State is surrendering control over certain elements of its sovereignty. |
Многосторонний подход мог бы стать сдерживающим фактором на пути такого неизбежного развития событий особенно потому, что в настоящее время мы видим, как государство утрачивает контроль над некоторыми элементами своего суверенитета. |
Let's go back to that tape again as we bring in Jeff Asperton of the U.S. Parks Department to help us understand what it is we're seeing here. |
Давайте вернемся к записи, и пригласим Джефа Аспертона из лесничества помочь нам понять, что же мы тут видим. |