Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Понимать

Примеры в контексте "See - Понимать"

Примеры: See - Понимать
Pinned to the ground, you see that New York's obsession is the sky. Когда вечно находишься внизу,... начинаешь понимать, насколько Нью-Йорк устремлен ввысь.
I think I'm beginning to see why Vivian felt like she needed so much plastic surgery. Кажется, я начинаю понимать, почему Вивиан обратилась к пластическим хирургам.
You'll see how beautiful simpley life can be. Только здесь ты начинаешь понимать, как жизнь прекрасна и интересна.
Because we give them so much information, and they are entitled to really see how it is that we're moving. Потому что мы предоставили им так много информации, они просто обязаны очень хорошо понимать как мы перемещаемся, уж они то, как никто другой должны предвидеть каким будет наш следующий шаг.
This is the first time I've hitchhiked in years, and soon I begin to see that things have changed in America. Я уже несколько лет не ездил стопом и вскоре начинаю понимать, что в Америке кое-что изменилось.
If you had to deal with morbid obesity and panic attacks you'd see the attraction. Если работаешь со случаем патологического ожирения или приступами паники многое начинаешь понимать.
And so we begin to see, and we've seen business plans already, where the kind of things Lisa Randall's talking about are in there. Итак, мы начинаем понимать, и уже существуют бизнес-планы, вещи, о которых говорит Лиза Рэндел.
Anyone can see that our handling of the situation was less than ideal. Теперь все начинают понимать, что наши действия были неправильными.
You're beginning to see that for the first time... there's benevolent psychopathology that beckons towards us. Ты уже начинаешь понимать, что наша психология после аварии сильно меняется.
[inmates agreeing indistinctly] - Even if you were set up... you have to see your involvement in what went down. Даже если тебя подставили, ты должен понимать, чего ты достиг здесь.
The only thing you could see from where we were a big gouge in the earth and some broken trees. Важно понимать, что Мировой Банк - это фактически американский банк, поддерживающий интересы США.
Having read the bulk of them, I confess I do see the appeal. Ознакомившись с большей частью, я начал понимать в чем их соль.
I am beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta so that the Cardassians can move in and destroy him. Я начинаю понимать, что наше задание, в сущности, имело целью раскрыть Орту, чтобы кардассиане смогли вступить в игру и уничтожить его.
If you add up the figures, you will see and recognize all those who are already poor or who are threatened by poverty. Мы должны отдавать себе отчет, понимать и признавать, что бедные слои населения и сама нищета представляют для нас каждодневную угрозу.
KS: So that was the six we had for you today, but I hope you're starting to see why we find these things so fascinating. КШ: Сегодня мы показали только шесть неожиданных вещей, но я надеюсь, вы начинаете понимать, почему всё это так нас восхищает.
But to see these as Ukraine's only options is to mistake weariness for wisdom, and to be discouraged rather than to understand. Но считать это единственным выбором Украины все равно, что принимать усталость за мудрость, потерять волю, а не понимать.
And we can see the continuation of this process of learning to think about other people's thoughts by upping the ante and asking children now, not for an action prediction, but for a moral judgment. Продолжение этого процесса обучения понимать мысли окружающих можно увидеть, если поднять ставки и просить детей не предсказывать поведение, а дать этическое суждение.
So we can see now that computers can not only see but they can also read, and, of course, we've shown that they can understand what they hear. Итак, компьютеры теперь могут не только видеть, но и читать, и, как мы уже показали, понимать услышанное.
But you should be aware that, one way or another, these sorts of things inevitably see the light of day. Но вы должны понимать, что рано или поздно тайное все равно становится явным.
I mean, Elena, you of all people should be willing to look past the questionable things that I've done to see that there's... Елена, уж ты-то должна понимать, что несмотря на всё, то я натворил, где-то в глубине души у меня есть что-то хорошее.
There was a reference to procedures that we established under the Constitutional Framework. I think that we should see that the Constitutional Framework foresees exceptionally powerful minority protection mechanisms. По-моему, мы должны понимать, что Конституционные рамки предусматривают исключительно мощные механизмы по защите меньшинств.
We are the most widely read feminist publication ever, andI tell you this because I think it's really important to see thatthere's a continuum. Мы самый широко читаемый интернет-ресурс о феминизме. И ярассказываю вам все это, потому что я думаю, важно понимать, чтоздесь существует непрерывная цепочка.
I think that in both of these examples, you're beginning to see ways in which people are telling stories with nonfiction content that can be built into new types of fictional storytelling. Я думаю, что с помощью двух этих примеров вы начинаете понимать, каким образом люди рассказывают истории с документальным содержанием, и это явление может представлять новые типы вымышленного повествования.
And as they wrote and debated, rather than seeing the films as artifacts, they began to see themselves. И, когда они стали писать и обсуждать фильмы, а не смотреть их просто как артефакты, они начали понимать себя.
We must see that there is more that binds us together than tears us apart. Мы должны понимать, что есть нечто большее, что объединяет нас, а не разделяет.