You know, I'm starting to piece this all together and see it for what it is. |
Я собираю целостную картину и начинаю понимать, что к чему. |
Dead because you listened to a bunch of mutinous cowards who were too blinded by fear to see what I was trying to do. |
Мертвы, потому что послушали бы сборище взбунтовавшихся трусов, слишком ослепленных страхом, чтобы понимать, что я пытался сделать. |
Or it could be I'm just starting to see what Mr Fell is all about. |
Или я начал понимать что из себя представляет мр. Фелл. |
Then the years pass and you start to see... that it's all a big fairy tale. |
Но годы шли, и вы начинали понимать, что всё это - красивая сказка. |
Are you beginning to see the influence that they have on people? |
Ты уже начинаешь понимать какое влияние они оказывают на людей? |
And I think, personally, that we have not begun to see the impacts of this spill on the wildlife of the Gulf. |
Лично я считаю, что мы ещё не начали понимать влияния утечки на дикую природу в заливе. |
The Armenians of today must see the direct responsibility of the senseless, militant and radical Armenian leadership of that day, who began the action. |
Нынешние армяне должны понимать прямую ответственность тогдашнего недальновидного, воинствующего и радикального армянского руководства, которое начало эти действия. |
So maybe you're starting to see where I'm going. |
Так вот, вы, наверное, начинаете уже кое-что понимать. |
I'm sure you must see how impossible it would be for you to remain at the bank. |
Вы должны сами понимать, как трудно вам оставаться в банке... |
Let's do a check on the business as well, see what sort of shape it was in. |
Давайте и бизнес проверим, чтобы понимать, в чём его суть. |
Kaya, you still refuse to see why bamboo art is doomed to extinction. |
Кая, ты все так же отказываешься понимать почему твое ремесло обречено на исчезновение! |
Well, I may not be Donna, but I'm beginning to see what it's like to be her. |
Может, я и не Донна, но я начинаю понимать, каково быть ей. |
What sort of a fellow wouldn't see that? |
Кем же нужно быть, чтобы не понимать этого? |
I can see it worming its way through your head now. |
Вижу, что ты начал это понимать. |
But those who wish to see the final achievement of all the Treaty's goals must understand that making such progress is everyone's responsibility. |
Однако те, кто хотел бы стать свидетелем достижения в конечном итоге всех целей Договора, должны понимать, что ответственность за обеспечение такого прогресса лежит на всех и каждом. |
We must be fully aware that to continue to see the world through the glasses of "us versus them" can only lead to confrontation. |
Мы должны четко понимать, что если продолжать воспринимать мир сквозь призму «мы против них», то это приведет только к конфронтации. |
No, but you see visions of the future and the past that'll allow you to protect and to heal. |
Нет, ты видишь и будущее, и прошлое, что позволяет тебе защищать и понимать. |
We need to see deep trenches, the undersea mountains, and understand life in the deep sea. |
нам нужно видеть глубокие впадины, подводные горы и понимать жизнь в глубоких морях. |
Taking advantage of the increased transparency provided for in General Assembly resolution 59/272, the United States delegation had asked to see many OIOS reports and had thus gained an even better understanding of the problems of building a culture of accountability at the United Nations. |
С учетом повышения уровня транспарентности в соответствии с резолюцией 59/272 делегация Соединенных Штатов попросила предоставить ей возможность ознакомиться со многими докладами УСВН, и благодаря этому она стала еще лучше понимать проблемы, с которыми сопряжено формирование культуры подотчетности в Организации Объединенных Наций. |
There's many different genres, and when you see R&B and pop and house, as well as electronic, come together, that's the reality of what music is. |
Там много разных жанров, и когда вы слушаете R&B, поп и хаус, а также электро жанры, которые сливаются вместе, Вы начинает понимать, что вот она - настоящая музыка». |
And as they wrote and debated, rather than seeing the films as artifacts, they began to see themselves. |
И, когда они стали писать и обсуждать фильмы, а не смотреть их просто как артефакты, они начали понимать себя. |
That man poisoned your mind, and you have got to be able to see that! |
Он отравил твое сознание, это-то ты должна понимать. |
Thanks to my mom, I'm starting to see that I may have hurt him, and I just... I don't know what to do about it. |
Благодаря моей маме, я начинаю понимать, что могла обидеть его, и я просто не знаю, что с этим делать. |
I'm starting to see that I'm maybe not the person that I thought I was. |
И я начал понимать, что возможно, я не такой человек, каким себя считал. |
For this reason it is very important to see that the reform of the United Nations rests on this global renewal of democracy, whose consolidation constitutes the fundamental political priority for the new world order we are all building. |
Поэтому очень важно понимать, что судьба реформы Организации Объединенных Наций зависит от этого глобального возрождения демократии, укрепление которой является фундаментальным политическим приоритетом того нового мирового порядка, который все мы сейчас строим. |