Английский - русский
Перевод слова Securities
Вариант перевода Ценными бумагами

Примеры в контексте "Securities - Ценными бумагами"

Примеры: Securities - Ценными бумагами
A study on issues of cross-border securities settlements prepared by the Bank for International Settlements in 1995 points out that there are considerable differences among countries with regard to the legal framework applying to the ownership, transfer and pledging of securities. В исследовании трансграничных расчетов по ценным бумагам, подготовленном в 1995 году Банком международных расчетов32, отмечается, что между различными странами существуют значительные раcхождения в отношении правовой основы, применимой к владению ценными бумагами, передаче их и предоставлению в качестве обеспечения.
The securities excluded from the Convention under paragraph 2 (d) were therefore "in-flight" securities that were being transferred from a seller to a purchaser. Поэтому ценные бумаги, исключаемые из сферы действия конвенции в соответствии с пунктом 2(d), являются ценными бумагами "в пути", которые передаются от продавца покупателю.
In view of his experience with both bodies, he considered that non-intermediated securities were more an issue for Unidroit, which had worked on the securities issue for a decade already, and could easily extend the scope of its work. Учитывая свой опыт работы в обоих органах, оратор полагает, что вопросом о неопосредованно удерживаемых ценных бумагах больше надлежит заниматься УНИДРУА, который ценными бумагами занимается уже примерно десять лет и вполне может расширить эту сферу своей деятельности.
The wide variation among countries in their legal treatment of securities raises significant issues for cross-border securities transactions. Значительные проблемы для трансграничных сделок с ценными бумагами возникают в связи с весьма различными правовыми режимами в отношении ценных бумаг в разных странах.
In that case, it may be unclear whether the dematerialized securities qualify as securities in the second country. В таком случае может быть неясным, считаются ли в этой другой стране ценными бумагами дематериализованные ценные бумаги.
(b) Handling of liquid money, securities or other client assets; Ь) операции с наличностью, ценными бумагами или другими активами клиентов
The management of funds, securities or financial instruments belonging to the client; управления средствами, ценными бумагами или другими активами, принадлежащими клиенту;
The credit risk profile of the debt securities held by the Fund is presented in the following table in United States dollars. В таблице ниже приводится информация о кредитном риске, связанном с долговыми ценными бумагами, имеющимися у Фонда в долларах Соединенных Штатов.
Thus, it is important to sufficiently disclose the credit risk of all the debt securities, which is also a requirement of IPSAS. Таким образом, важно указывать в отчетности достаточную информацию о кредитном риске, связанном со всеми долговыми ценными бумагами, что также является требованием, предусмотренным в МСУГС.
Over the next decade, we might expect that a broad spectrum of insurance, lending, and securities companies will become involved. В течение следующего десятилетия мы можем ожидать вовлечения в эту деятельность широкого круга страховых, кредитных компаний, а также компаний, работающих с ценными бумагами.
management of the client's money, securities or other assets; управлением денежными средствами, ценными бумагами или другими авуарами клиента;
In the late 1980s, a number of foreign securities firms, including Salomon Brothers and Merrill Lynch, became players in Japan's financial world. В конце 1980-х, много иностранных фирм, ведущих операции с ценными бумагами, включая Salomon Brothers и Merrill Lynch, стали игроками в финансовом мире Японии.
In 2011, FFMS issued the company perpetual licenses for broker, dealer and depository operations, as well as for operating in securities management. В 2011 году ФСФР выдала компании бессрочные лицензии на осуществление брокерской, дилерской и депозитарной деятельности, а также на ведение деятельности по управлению ценными бумагами.
operations with securities (brokerage and trading; bond placement and underwriting, etc.). на рынке операций с ценными бумагами (брокерские услуги и торговля; размещение облигаций, андерайтинг и т.д.).
For example, in the United States of America, securities regulators estimate that securities and commodities fraud totals approximately $40 billion a year. Например, в Соединенных Штатах специалисты по операциям с ценными бумагами считают, что в стоимостном выражении мошенничество с ценными бумагами и товарами достигает в общей сложности приблизительно в 40 млрд. долл. США в год.
That meeting considered a number of additional systems regulating the trading, custody, clearing and settlement of securities, including in Asia, Europe and Latin America. На этом совещании был рассмотрен ряд дополнительных систем по регулированию торговли ценными бумагами, их доверительного хранения, клиринга и окончательного расчета по ценным бумагам, в том числе в Азии, Европе и Латинской Америке.
On October 2 of 1995 the stock exchange received license Nº1 for conducting stock exchange activity at securities market, however acting of the license was limited with the right of organizing trades in government securities only. 02 октября 1995 года биржа получила лицензию Nº 1 на осуществление биржевой деятельности на рынке ценных бумаг, однако действие этой лицензии ограничивалось правом на организацию торгов только государственными ценными бумагами.
An amendment to the indictment, filed on May 25, 2004, increased the list of charges to nine felonies: one count each of conspiracy and securities fraud, and seven counts of filing false statements with securities regulators. Поправка к обвинению 25 мая 2004 года увеличила список обвинений к девяти уголовным преступлениям: один пункт заговора и мошенничества с ценными бумагами и семь пунктов обвинения в регистрации ложных заявлений с регуляторами ценных бумаг.
The reference in the chapeau to receivables "arising under or from" the holding of securities might be another way of saying "arising directly or indirectly from" securities held by an intermediary. Ссылка в вводной части на дебиторскую задолженность, "возникающую из" владения ценными бумагами, может означать то же самое, что и "возникающая прямо или косвенно из" ценных бумаг, держателем которых является посредник.
Alternatively, the Commission may wish to ensure that the rights of a depository institution or a securities intermediary or an assignee of the bank or securities account as original collateral would not be affected by article 26, paragraph 2. В противном случае Комиссия, возможно, пожелает обеспечить, чтобы пункт 2 статьи 26 не затрагивал прав депозитного учреждения или посредника, осуществляющего операции с ценными бумагами, или же цессионария банковского счета или счета ценных бумаг, выступающего в качестве первоначального обеспечения.
Finance companies, credit financier companies and securities companies under the law on securities and stock exchange; финансовые компании, кредитные финансовые компании и компании, торгующие ценными бумагами в соответствии с Законом о ценных бумагах и биржах;
Financial contracts include, among other things, securities contracts, commodities contracts, forward contracts, options, swaps, securities repurchase agreements, master netting agreements and other similar contracts. Финансовые контракты включают, среди прочего, операции с ценными бумагами, товарные соглашения, форвардные контракты, опционы, свопы, соглашения о выкупе ценных бумаг, генеральные соглашения о взаимозачете и другие аналогичные контракты.
In particular, no guidance would be given with respect to important financing practices in which privately held securities that are not traded in any capital market and are not intermediated securities are used as security for credit. В частности, не будут сформулированы никакие рекомендации в отношении важных видов финансовой практики, в рамках которых находящиеся в частном владении ценные бумаги, не являющиеся предметом купли-продажи на каком-либо рынке капитала и не являющиеся непосредственно удерживаемыми ценными бумагами, используются в качестве обеспечения кредита.
On November 13, 1996 the exchange obtained an unlimited license to operate securities trading from the National Commission of the Republic of Kazakhstan on Securities. 13 ноября 1996 года биржа получила неограниченную лицензию Национальной комиссии Республики Казахстан по ценным бумагам на организацию торгов ценными бумагами.
The proposal by the representative of the United States to expand the exclusionary provisions to apply to financial assets that were not securities and to security rights in securities needed further exploration. Предложение представителя Соединенных Штатов расширить положения об исключениях, с тем чтобы распространить их действие на финансовые активы, не являющиеся ценными бумагами, требует дальнейшего изучения.