| Well, with the way she drives, she'll be here in a second. | Зная, как она водит, она будет здесь с минуты на минуту. |
| I don't have to watch him every second of the day anymore! | Ведь мне больше не придётся глазеть на него каждую минуту! |
| Sweetheart, can I speak to you for a second before you go, please? | Милая, я могу поговорить с тобой минуту до того, как ты уйдешь, пожалуйста? |
| Sheba, do you mind if I borrow Linc for a second? | Шеба, не возражаешь, если займу Линка на минуту? |
| Could we please just talk about the whaling problem for a second? | Вы можете уделить хотя бы минуту проблеме с китами? |
| Do you mind if I play the me's advocate for just a second? | Не возражаете, если я на минуту сыграю своего адвоката? |
| A second ago, you wanted to run like hell, and now you want to look for secret passages? | Минуту назад ты хотела бежать со всех ног, а теперь хочешь осматривать потайные ходы? |
| Henry, I need to talk to you for a second. | Генри. Можно вас на минуту? |
| I don't want you to stay here for one more second. | Ты не останешься здесь ни на минуту! |
| A second later I saw him come past, | А через минуту он прошел мимо, достал что-то из машины. |
| Okay, I regretted it the second it happened, and I felt sick about it ever since. | И я пожалел ою этом в ту же минуту, как это произошло и мне до сих пор тошно от этого |
| What your father does for a minute, a second is more important than anybody else. | То, что твой отец делает в эту минуту, в эту секунду, важнее чем кто-либо. |
| One minute, he was steady 4,000 yards off the bow, and then he was gone, and for a second, I thought I heard... | Минуту назад они стояли в 4000 ярдов и потом ушли, и в какой-то момент я услышал... |
| Because their internal and external accounts are fluctuating every day, every minute, and every second. | Состояние их банковских депозитов меняется каждый день, каждую минуту, каждую секунду. |
| So, just stay there a second, just one minute, back in a minute. | так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту. |
| Would you two just give me a second, please, To get dressed, or do you want to film that, too? | Не могли бы вы обе, пожалуйста, дать мне минуту, чтобы одеться, или это ты тоже хочешь задокументировать? |
| I'd kill him in a second, you understand. | Да я бы убил его в эту же минуту, |
| Will you please just. just tell him I'll be down in a second? | Передай ему, пожалуйста, что я буду через минуту. |
| Wait a second, you were in charge of all food and drink yesterday, is that right? | Одну минуту, вы в тот вечер отвечали за еду и напитки, это так? |
| I've been carrying this sin for years It never releases me, not even for one second. | Ведь сколько лет ношу грех с собой, ни на минуту, ни на минуту не отпускает. |
| You just had it a second ago. [Scoffs] | У тебя он был минуту назад. |
| Wait a second... I arrived there that night... I think it was between 8 and 10 o'clock. | Минуту... Той ночью подошёл к двери... Было где-то между 8 и 10, точно не помню |
| A second ago you're happy he's dead, now you don't want to tell me anything? | Минуту назад вы были счастливы, что он мертв, а теперь не хотите говорить мне ничего? |
| Well, ladies and gentlemen, we are the Triple Exes, and usually there are three of us here, but the third party is about to become a daddy any second now, so he couldn't be here. | Что ж, дамы и господа, мы - "Трое бывших", и обычно нас на сцене трое, но наш третий друг с минуты на минуту станет папой, и он не может выступить с нами сегодня. |
| I... I... I demand to speak to Dr. Leekie, right this second! | Я требую встречи с доктором Лики, сию минуту! |