| Exploring at the frontier of science, at the frontier of human understanding, is mind-blowing. | Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно. |
| And this is essential to the progress of science, or exploration of what is possible. | И это важно для прогресса науки, или исследования возможностей. |
| APS provides a home to psychological science's subdisciplines as well as research that crosses disciplinary and geographic boundaries. | АПН предоставляет дом для поддисциплины психологической науки, а также исследования, которые пересекают дисциплинарные и географические границы. |
| The charity supports education and research in natural science. | Благотворительная организация поддерживает образование и исследования в области естественных наук. |
| Members of the Academy are researching, lecturing and publishing in nearly all fields of science. | Членами Академии проводятся исследования, лекции и публикуются исследования в различных областях науки. |
| The non-profit foundation supports education and further education as well as research and science in transport and logistics. | Некоммерческий фонд поддерживает высшее и последипломное образование, а также научные исследования в области транспорта и логистики. |
| The laboratory performs basic and applied research in physics and related natural science disciplines. | Лаборатория проводит фундаментальные и прикладные исследования в физике и смежных естественнонаучных дисциплинах. |
| The crew conducted medical experiments and experiments in materials science. | Экипаж проводил медико-биологических исследования и эксперименты в области материаловедения. |
| Watson also helped bring a natural science perspective to child psychology by introducing objective research methods based on observable and measurable behavior. | Уотсон также помог привнести естествознание в детскую психологию, внедрив объективные методы исследования, основанные на наблюдаемом и измеримом поведении. |
| She presents her talks at several conferences and at the different science forums and she developed significant research and professional relationships. | Она представляет свои выступления на нескольких конференциях и на разных научных форумах, и она разработала важные исследования и профессиональные отношения. |
| APS publicizes psychology research in an effort to increase public understanding of psychological science. | АПН публикует исследования в области психологии с целью повышения общественного понимания психологической науки. |
| Subsequent research by historians of science leaves little doubt: the Nobel medallion is etched with human frailties. | Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: Нобелевский медальон выгравирован с человеческими пороками. |
| Those works have been included into the golden fund of science. | Однако сама методика исследования вошла в золотой фонд науки. |
| I'm not about to lose those science dollars. | Я не собираюсь упустить те деньги на научные исследования. |
| Kryptonians made use of their advanced science to create a world where scientific inventions and research influenced much of daily life. | Криптонианцы стали использовать передовую науку, чтобы создать мир, где научные открытия и исследования составляли большую часть их повседневной жизни. |
| He worked out of Harvard in an area called fringe science. | Он вел исследования в Гарварде, в области, так сказать, пограничной науки. |
| That's what trial science is. | В этом суть научного исследования судебного процесса. |
| UNESCO's MAB programme also deals with ecological approaches to urban planning and management, under which interdisciplinary natural and social science research continues. | Программа ЮНЕСКО "Человек и биосфера" также касается экологических подходов к планированию городов и управлению ими, в рамках которой продолжаются междисциплинарные исследования в области естественных и общественных наук. |
| India continues to pursue research in space science. | Индия продолжает исследования в области космической науки. |
| Interest has also been expressed by a number of universities to establish collaborative relationships in the fields of applied science and research. | Интерес к установлению сотрудничества в таких областях, как прикладные научные исследования, был также проявлен рядом университетов. |
| Those studies as well as other relevant information are providing a comprehensive picture of the state of basic space science in the developing countries. | Эти исследования, а также другая соответствующая информация дают всеобъемлющее представление об уровне развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах. |
| They recalled that actuarial studies were not an exact science and that their results were heavily dependent on the assumptions used. | Они напомнили о том, что актуарные исследования не являются чисто научными исследованиями и их результаты в основном зависят от используемых предположений. |
| Space studies in life science and medicine have important potential benefits for all countries. | Космические исследования в области биологии и медицины могут принести огромную пользу всем странам. |
| The study of space science and planetary exploration is critical to further knowledge in the basic research areas referred to above. | Исследования в области космической науки и исследование планет имеют решающее значение для углубления знаний в вышеупомянутых фундаментальных областях. |
| Possible applications of interest to developing countries included microgravity and life science research, chemical and biological processing and material research. | К возможным областям практического применения, представляющим интерес для развивающихся стран, относятся микрогравитация и исследования в области биологических наук, химическая и биологическая обработка и исследование материалов. |