Примеры в контексте "Saving - Спас"

Примеры: Saving - Спас
You had the impression he was saving your lives by leaving with Valentine? У тебя сложилось мнение, что он спас ваши жизни, уходя с Валентином?
I used to think it was fate, but I guess we should thank you for saving us all those wasted years of searching for the right one. Я думаю, что это судьба, но я догадывался, что нам следовало поблагодарить тебя за то, что спас нас от бесцельно растраченных лет на поиски правильного пути.
I remember him pulling me out of the flames... saving me. Помню, как он вытащил меня из огня... спас меня...
You mean like "working with your father, getting Brooke back, and saving my life" nothing? Хочешь сказать то, что ты работал с отцом, вернул Брук и спас мою жизнь - это ничто?
So I guess I shouldn't thank you for saving me from Klaus. Так что, я не должен благодарить тебя, зато что спас меня отКлауса
You jumped in there... and saved the thing when the thing needed saving. Ты подбежал... и спас то, что было нужно спасти.
I saved you. I wouldn't need saving if you weren't running around, ignoring department protocol. Я спас тебя, мне не пришлось бы спасать, если б ты не путался под ногами нарушая протокол.
And for all the little things Like saving my life, twice И ещё за всякие мелочи, типа того,... что спас мне жизнь... дважды.
However, he would not be in possession if his life were not saved by Mr. Reynolds, who set off the chain of events saving him. Однако он бы не вступил во владение, если бы его жизнь не спас мистер Рейнольдс который запустил цепь событий, спасшую его.
Then you'll also recall that you owe Lenny a favor for saving your life. Значит, ты помнишь, что должен Ленни за то, что тот спас твою жизнь.
In "The One with the Ride Along", he appears to be saving Ross from a putative gunshot, when it was actually his meatball sandwich that he was trying to save; it just happened to be next to Ross. Во время одной из поездок он, выпрыгнув вперёд, «спас» Росса от предполагаемого выстрела, хотя на самом деле пытался спасти свой сэндвич, а Росс просто сидел рядом.
First, they secure the allegiance of the Wildlings, who are still indebted to Jon for saving them at Hardhome, and are aware the Boltons will wipe them out if they do nothing. Сначала им удаётся заручиться помощью одичалых, которые всё ещё в долгу перед Джоном за то, что он спас их в Суровом Доме, и которые знают, что Болтоны уничтожат их, если они ничего не сделают.
Thanks for saving my life, but we didn't have to go out Спасибо, конечно, что жизнь мне спас.
Do you think I'm not saving any lives, or is that a bad thing? Вы считаете, что я не спас ни одной жизни, или что это плохо?
You know, frankly, you going back there, saving Amanda from whatever sick things the Nightingale does to these women? Честно говоря, своим визитом ты спас Аманду от всего того ужаса, что делает Соловей с женщинами
Did you tell them all how heroic I am, saving you and your partner's life? Рассказал им, какой я герой, и как я спас ваши с напарником жизни?
My father abandoned me, lied to me, and then took a bullet for me, saving my life. Мой отец бросил меня, врал мне, а затем закрыл меня собой от пули, спас мне жизнь.
I think whoever framed me for the Cytron bombing was angry at Huck for saving me, so they framed him for shooting the president. ! Думаю, кто бы ни повесил на меня взрыв Сайтрон, он был в бешенстве, что Хак меня спас, и они решили повесить на него покушение на Президента.
Or, "Nice job saving lives, Brad." "Спасибо, что спас жизни, Брэд"?
Saving Molly and potentially everyone on the planet. И спас тем самым Молли и, возможно, всех людей на планете.
She was saying, Saving me from the bad guys... Она сказала: Он спас меня от плохих ребят...
Saving me from that evil dress. Спас меня от этого дурацкого платья.
Saving me from a pleasant conversation with a man? Спас от приятной беседы с интересным мужчиной?
Saving her life might've actually gotten you laid, Phil. Знаешь, Фил, если бы ты ее спас, может, обломилось бы!
When I was 10, and they gave me that green and gold sash for saving that kid from drowning, В десять лет, когда мне подарили зелёный пояс, за то, что я спас тонувшего пацана...