Примеры в контексте "Saving - Спас"

Примеры: Saving - Спас
Thanks for saving my life, Callen. Спасибо, что спас мне жизнь, Каллен.
Clark... I want to say thank you for saving me, but... Words seemed too small. Кларк, я хочу сказать спасибо за то, что спас меня, но слова ничто.
I was about to thank the man for saving my daughter's life, And then he just marches out the door and starts firing. Я как раз собирался поблагодарить его за то, что он спас жизнь моей дочери, а он вышел через входные двери и начал стрелять.
You mean, besides me saving your life? Не считая того, что я спас вам жизнь?
You want me to carry your supplies after saving your life? Ты хочешь, чтоб я таскал за тебя тяжести, после того как спас тебе жизнь?
And thanks for saving my life... but I just came this close to being killed. Послушай, извини за Свиток и спасибо, что спас мне жизнь, но меня чуть не убили.
Has anyone ever thanked you for saving the prison? Тебя вообще хоть кто-нибудь поблагодарил за то, что ты спас тюрьму?
Son, I appreciate you saving my life, and I'm a big fan of your work, but my decision is final. Сынок, я ценю, что ты спас мою жизнь, и я твой большой фанат, но мое решение окончательно.
She just came here to thank me for saving her in the debris ring. Она зашла сказать спасибо, я спас ее в космосе.
And by the way, you're welcome for saving your life. И да, не стоит благодарности, я всего лишь спас тебе жизнь.
Which brings us to my inbox, which is full of requests from the press to meet the officer responsible for saving the baby. Что приводит нас к моему почтовому ящику, полному запросов от прессы о встрече с офицером, который спас ребёнка.
Well, what I really mean is, thank you... for saving my life. Я хочу сказать, спасибо... ты спас меня.
I thought you were saving him! Я думал, ты спас его!
You're wondering if I have a sense of debt to you for saving my life... Ты гадаешь, чувствую ли я себя в долгу перед тобой за то, что спас мою жизнь...
Was saving you from prison a small service? Я спас тебя от тюрьмы - этого мало?
Following an injury he suffered at TLC, Truth returned on the February 18, 2013 episode of Raw, saving Kofi Kingston from Damien Sandow. Он вернулся на ринг 18 февраля 2013 года на шоу Raw, где спас Кингстона от Дэмиена Сэндоу...
Actually, he regrets saving my life as much as I would regret saving his. Он жалеет, что спас меня, как жалел бы я, если бы спас его.
All your friends dying, it's hard not to be called a hero for saving somebody's life. Когда вокруг погибают друзья, можно назвать тебя героем, если ты спас чью-то жизнь.
Well, I got to say I never expected to be the one thanking you for saving my life. Должен сказать... я никогда не ожидал, что буду благодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь.
You want to pay your brother back for saving your life? Хочешь отблагодарить своего брата за то, что тот спас тебе жизнь?
Is that all the gratitude I get for saving your hide? Это вся твоя благодарность за то, что я спас тебе жизнь?
What, you think I regret saving you? Думаешь, я жалею, что спас тебя?
Thank you... for saving me. Спасибо... что спас меня. Спасибо.
I guess I should thank you for saving my girl's life behind my back. Ну, спасибо тебе, что спас ей жизнь за моей спиной.
If this is true, I did you no favor by saving your life just now. Если это правда, то, что я спас тебя сейчас, никак тебе не поможет.