| Thanks for saving my life, Callen. | Спасибо, что спас мне жизнь, Каллен. |
| Clark... I want to say thank you for saving me, but... Words seemed too small. | Кларк, я хочу сказать спасибо за то, что спас меня, но слова ничто. |
| I was about to thank the man for saving my daughter's life, And then he just marches out the door and starts firing. | Я как раз собирался поблагодарить его за то, что он спас жизнь моей дочери, а он вышел через входные двери и начал стрелять. |
| You mean, besides me saving your life? | Не считая того, что я спас вам жизнь? |
| You want me to carry your supplies after saving your life? | Ты хочешь, чтоб я таскал за тебя тяжести, после того как спас тебе жизнь? |
| And thanks for saving my life... but I just came this close to being killed. | Послушай, извини за Свиток и спасибо, что спас мне жизнь, но меня чуть не убили. |
| Has anyone ever thanked you for saving the prison? | Тебя вообще хоть кто-нибудь поблагодарил за то, что ты спас тюрьму? |
| Son, I appreciate you saving my life, and I'm a big fan of your work, but my decision is final. | Сынок, я ценю, что ты спас мою жизнь, и я твой большой фанат, но мое решение окончательно. |
| She just came here to thank me for saving her in the debris ring. | Она зашла сказать спасибо, я спас ее в космосе. |
| And by the way, you're welcome for saving your life. | И да, не стоит благодарности, я всего лишь спас тебе жизнь. |
| Which brings us to my inbox, which is full of requests from the press to meet the officer responsible for saving the baby. | Что приводит нас к моему почтовому ящику, полному запросов от прессы о встрече с офицером, который спас ребёнка. |
| Well, what I really mean is, thank you... for saving my life. | Я хочу сказать, спасибо... ты спас меня. |
| I thought you were saving him! | Я думал, ты спас его! |
| You're wondering if I have a sense of debt to you for saving my life... | Ты гадаешь, чувствую ли я себя в долгу перед тобой за то, что спас мою жизнь... |
| Was saving you from prison a small service? | Я спас тебя от тюрьмы - этого мало? |
| Following an injury he suffered at TLC, Truth returned on the February 18, 2013 episode of Raw, saving Kofi Kingston from Damien Sandow. | Он вернулся на ринг 18 февраля 2013 года на шоу Raw, где спас Кингстона от Дэмиена Сэндоу... |
| Actually, he regrets saving my life as much as I would regret saving his. | Он жалеет, что спас меня, как жалел бы я, если бы спас его. |
| All your friends dying, it's hard not to be called a hero for saving somebody's life. | Когда вокруг погибают друзья, можно назвать тебя героем, если ты спас чью-то жизнь. |
| Well, I got to say I never expected to be the one thanking you for saving my life. | Должен сказать... я никогда не ожидал, что буду благодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь. |
| You want to pay your brother back for saving your life? | Хочешь отблагодарить своего брата за то, что тот спас тебе жизнь? |
| Is that all the gratitude I get for saving your hide? | Это вся твоя благодарность за то, что я спас тебе жизнь? |
| What, you think I regret saving you? | Думаешь, я жалею, что спас тебя? |
| Thank you... for saving me. | Спасибо... что спас меня. Спасибо. |
| I guess I should thank you for saving my girl's life behind my back. | Ну, спасибо тебе, что спас ей жизнь за моей спиной. |
| If this is true, I did you no favor by saving your life just now. | Если это правда, то, что я спас тебя сейчас, никак тебе не поможет. |