| Here's what you do: go down to the park, find a homeless guy, give him a sandwich, and while he's eating, tell him your side of the story. | Иди в парк, найди бездомного, дай ему сэндвич, и пока он ест, ты можешь рассказать ему свое видение истории. |
| Other than that, the preparation of the wax sandwich is not at all unlike the preparation of the real one. | Во всех прочих отношениях парафиновый сэндвич делается так же, как обычный. |
| BAGLI: Why would a guy with $520 in his pocket and $37,000 in the trunk walk into a Wegmans and steal a sandwich? | Когда у него 520 долларов в кармане и 37 тысяч в багажнике - зачем человеку красть сэндвич? |
| "I use to stare into the most beautiful eyes I've ever seen and now I'm stuck staring at the fillet fish sandwich." | Я смотрел в самые красивые глаза, а теперь вынужден пялиться на этот рыбный сэндвич . |
| and systems for the production of polyurethane sandwich panels with external facings, both rigid and flexible, of different extraction. | изготовления панелей сэндвич с полиуретановым наполнением, используя в качестве внешних поверхностей любой гибкий материал. |
| Which one of you palateless sheep sent my sandwich back? | Сознайтесь несчастные плебеи, кто из вас вернул сэндвич? |
| His stomach contained a sausage sandwich, a horse dose of heroin and traces of choleric tricemate, | В его желудке был сэндвич и лошадиная доза героина, и какие-то ещё вещества, |
| So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivan to take Joshua's sandwich, | RS: Его убеждение, что Айвен плохо поступил, взяв сэндвич Джошуа, может оказаться совсем неудивительным. |
| Fast Specificator - Application for 2D facade cladding, purlins, sandwich panels, load bearing profiles, roofing cladding, joints and flashings, fixing drawings and specifications in AutoCAD environment. | Fast Specificator - Приложение для черчения и спецификации материалов 2D покрытия фасадов, обрешетки, сэндвич панелей, профилированного настила, покрытия, узлов соединения, облицовки и крепления в среде AutoCAD. |
| Why don't you grab a sandwich and we'll talk later? | Почему бы вам не взять сэндвич? |
| Now, would you fix me a sandwich, please? | Очень хорошо, Стелла. Принесешь мне сэндвич? |
| A bacon, lettuce, and tomato, sandwich - or B.L.T, as Chuck Stone called it - would really hit the spot. | "Сэндвич с беконом, салатом и помидором... или БСП, как Чак Стоун называл его... был как нельзя кстати". |
| Established as a Distribution Company some years ago, Eulithe is a young and dynamic company that has first patented and later launched a new rigid polyurethane foam as light support for stone materials and as a sandwich "core material". | Eulithe начала свою деятельность в качестве торговой компании. На сегодняшний день она является динамично развивающимся предприятием, которое создало и запатентовало новый пенный материал на основе жестких полиуретанов в качестве легкой основы для тяжеловесных материалов и наполнителей для сэндвич панелей ("core material"). |
| I just happened to be in the kitchen and I made you this delicious sandwich... | Я патрулировал кухню и вдруг решил приготовить вам этот вкуснючий сэндвич [показывает бомбу] |
| It works! I'm off for a sandwich now! | И он такой: "Е равно Эм Цэ квадрат, пойду съем сэндвич". |
| overall external structural protection as in "sandwich" construction where the sheathing is secured to the shell; or | сплошную наружную конструкционную защиту, такую как конструкция типа "сэндвич" с наружной рубашкой, прикрепленной к корпусу; |
| Mrs. Sandwich, over here! | Миссис Сэндвич, сюда! |
| Max, Club Sandwich. | Макс, Клубный сэндвич. |
| Sandwich first, dessert last. | Сначала сэндвич, а десерт потом. |
| Same thing. Sandwich. | Тоже самое - сэндвич. |
| Question, Mrs. Sandwich! | Вопрос, Миссис Сэндвич! |
| Who was the first person to put stuff between two slices of bread and eat it? Lay, lady, lay... Lord Sandwich. | Кто первым положил еду между двумя кусками хлеба и съел её? Лорд Сэндвич. |
| Sandwich set Ray up in a residence in Westminster, and gave her a generous allowance, allowing her a place to stay during periods in which she did not wish to remain at his home. | Став любовницей лорда Сэндвич, Рэй с его подачи поселилась в его резиденции в Вестминстере, получив от него щедрое пособие и позволение оставаться там в периоды, когда она не хотела жить у себя дома. |
| It is believed that while Sandwich was financially generous to Ray, he did not offer her any long-term financial security, which may have been what led Ray into tolerating Hackman's advances. | Считается, что, хотя Сэндвич был финансово щедр с Рэй, он не предлагал ей долгосрочного финансового обеспечения, возможно, это и привело к тому, что Рэй не рвала отношений с Хэкманом. |
| And the Martha-Serena sandwich? | А как же сэндвич из Марты и Серены? |