Here's what you do: go down to the park, find a homeless guy, give him a sandwich, and while he's eating, tell him your side of the story. |
Иди в парк, найди бездомного, дай ему сэндвич, и пока он ест, ты можешь рассказать ему свое видение истории. |
Other than that, the preparation of the wax sandwich is not at all unlike the preparation of the real one. |
Во всех прочих отношениях парафиновый сэндвич делается так же, как обычный. |
BAGLI: Why would a guy with $520 in his pocket and $37,000 in the trunk walk into a Wegmans and steal a sandwich? |
Когда у него 520 долларов в кармане и 37 тысяч в багажнике - зачем человеку красть сэндвич? |
"I use to stare into the most beautiful eyes I've ever seen and now I'm stuck staring at the fillet fish sandwich." |
Я смотрел в самые красивые глаза, а теперь вынужден пялиться на этот рыбный сэндвич . |
and systems for the production of polyurethane sandwich panels with external facings, both rigid and flexible, of different extraction. |
изготовления панелей сэндвич с полиуретановым наполнением, используя в качестве внешних поверхностей любой гибкий материал. |
Which one of you palateless sheep sent my sandwich back? |
Сознайтесь несчастные плебеи, кто из вас вернул сэндвич? |
His stomach contained a sausage sandwich, a horse dose of heroin and traces of choleric tricemate, |
В его желудке был сэндвич и лошадиная доза героина, и какие-то ещё вещества, |
So it's maybe not surprising he thinks it was mean of Ivan to take Joshua's sandwich, |
RS: Его убеждение, что Айвен плохо поступил, взяв сэндвич Джошуа, может оказаться совсем неудивительным. |
Fast Specificator - Application for 2D facade cladding, purlins, sandwich panels, load bearing profiles, roofing cladding, joints and flashings, fixing drawings and specifications in AutoCAD environment. |
Fast Specificator - Приложение для черчения и спецификации материалов 2D покрытия фасадов, обрешетки, сэндвич панелей, профилированного настила, покрытия, узлов соединения, облицовки и крепления в среде AutoCAD. |
Why don't you grab a sandwich and we'll talk later? |
Почему бы вам не взять сэндвич? |
Now, would you fix me a sandwich, please? |
Очень хорошо, Стелла. Принесешь мне сэндвич? |
A bacon, lettuce, and tomato, sandwich - or B.L.T, as Chuck Stone called it - would really hit the spot. |
"Сэндвич с беконом, салатом и помидором... или БСП, как Чак Стоун называл его... был как нельзя кстати". |
Established as a Distribution Company some years ago, Eulithe is a young and dynamic company that has first patented and later launched a new rigid polyurethane foam as light support for stone materials and as a sandwich "core material". |
Eulithe начала свою деятельность в качестве торговой компании. На сегодняшний день она является динамично развивающимся предприятием, которое создало и запатентовало новый пенный материал на основе жестких полиуретанов в качестве легкой основы для тяжеловесных материалов и наполнителей для сэндвич панелей ("core material"). |
I just happened to be in the kitchen and I made you this delicious sandwich... |
Я патрулировал кухню и вдруг решил приготовить вам этот вкуснючий сэндвич [показывает бомбу] |
It works! I'm off for a sandwich now! |
И он такой: "Е равно Эм Цэ квадрат, пойду съем сэндвич". |
overall external structural protection as in "sandwich" construction where the sheathing is secured to the shell; or |
сплошную наружную конструкционную защиту, такую как конструкция типа "сэндвич" с наружной рубашкой, прикрепленной к корпусу; |
Mrs. Sandwich, over here! |
Миссис Сэндвич, сюда! |
Max, Club Sandwich. |
Макс, Клубный сэндвич. |
Sandwich first, dessert last. |
Сначала сэндвич, а десерт потом. |
Same thing. Sandwich. |
Тоже самое - сэндвич. |
Question, Mrs. Sandwich! |
Вопрос, Миссис Сэндвич! |
Who was the first person to put stuff between two slices of bread and eat it? Lay, lady, lay... Lord Sandwich. |
Кто первым положил еду между двумя кусками хлеба и съел её? Лорд Сэндвич. |
Sandwich set Ray up in a residence in Westminster, and gave her a generous allowance, allowing her a place to stay during periods in which she did not wish to remain at his home. |
Став любовницей лорда Сэндвич, Рэй с его подачи поселилась в его резиденции в Вестминстере, получив от него щедрое пособие и позволение оставаться там в периоды, когда она не хотела жить у себя дома. |
It is believed that while Sandwich was financially generous to Ray, he did not offer her any long-term financial security, which may have been what led Ray into tolerating Hackman's advances. |
Считается, что, хотя Сэндвич был финансово щедр с Рэй, он не предлагал ей долгосрочного финансового обеспечения, возможно, это и привело к тому, что Рэй не рвала отношений с Хэкманом. |
And the Martha-Serena sandwich? |
А как же сэндвич из Марты и Серены? |