| Yesterday I caught him putting pennies on his sandwich. | Вчера я видела, как он положил мелочь в свой сэндвич. |
| Mrs. Forman made me a sandwich. | Миссис Форман сделала мне сэндвич. |
| You made me a sandwich? | Ты сделал мне сэндвич? |
| I'm just making a sandwich. | Я просто делаю сэндвич. |
| So, I can make you a sandwich. | Я могу сделать тебе сэндвич. |
| So this prawn sandwich, did you make it yourself? | Так этот бутерброд с креветкой ты приготовил сам? |
| Do you suppose it would be as effective to take on the protein in the form of, say, a fried egg sandwich? | Думаешь, белок в таком виде будет столь же эффективным, как, скажем, жареный бутерброд с яйцом? |
| So I made a sandwich. | Ну я взял и сделал бутерброд. |
| I told him I am looking at my only son right there in the kitchen fixing a sandwich. | Я ответила, что смотрю, как мой единственный сын делает бутерброд на кухне. |
| I HAVE A PEANUT BUTTER AND JELLY SANDWICH FOR YOU AND SOME BANANA BREAD | Идём. Я сделала тебе бутерброд с ореховым маслом и джемом, и ещё банановый хлеб и большой стакан молока. |
| Of course, the sandwich isn't screaming. | Конечно, этот сандвич не кричит. |
| Can we order a sandwich or something? | Мы можем заказать сандвич или что-нибудь еще? |
| Then my career is not ended, Sandwich cannot refuse me! | Так, значит, моя карьера не окончена, Сандвич не сможет отказать мне! |
| But this Subway sandwich - so ono. | Но этот сандвич из сабвея - такой рыбный. |
| I was watching TV on Saturday and I saw an egg salad sandwich. | В субботу я смотрела телек и увидела сандвич с салатом и яйцом. |
| Now you rushing back to work, you're eating your sandwich, spilling beer down your shirt. | Теперь ты ломишься обратно на работу, ешь свой сендвич, проливая пиво себе на рубашку. |
| I'll take that, and a "Good Thing I Only Let Him Put In The Tri-tip Sandwich." | Я возьму это и "Хорошо, что я позволила ему только тройной сендвич" |
| With so much of the country facing starvation, the going price is a sandwich and a Coke. | В то время, как так много аргентинцев голодают, для которых благо - сендвич и стакан Коки. |
| He ordered a brisket sandwich at 10:00. | Он заказал сендвич с грудинкой в 10:00. |
| It's a pastrami with the coleslaw right on the sandwich. | Это сендвич с копченой говядиной, свежей капустой и майонезом. |
| I think that sandwich was laced with other stuff. | Я думал у этого сендвича другая начинка. |
| You must come in for a spot of tea and a homemade Marmite sandwich. | Заходите на чашечку чая и домашнего сендвича? |
| A bite of my sandwich? | Откусить от моего сендвича? |
| Hawkes is trying to get a usable DNA profile off the sandwich we recovered from the burglary scene. | Хоукс пытается получить пригодный для анализа ДНК-профиль из сендвича, который мы нашли на месте ограбления. |
| Half a sandwich, egg salad. | Половина сендвича с яичным салатом. |
| I should make you into an egg salad sandwich! | Я из тебя сделаю бутер с яйцом! |
| I stand by that sandwich. | Я горой за этот бутер. |
| Go get me a sandwich. | Тогда бутер мне принесите. |
| You gave me a sandwich. | Ты подсунул мне бутер. |
| You sure you don't want a sandwich? | Точно не хочешь бутер? |
| And find a new sandwich shop in Bucktown. | И найди новое кафе с сэндвичами в Бактаун. |
| I think it was your sandwich maker. | Я думаю, это твоя подружка с сэндвичами. |
| How many sandwich places did you have? | Сколько у тебя было кафе с сэндвичами? |
| He had C.H.E.E.S.E. knock over the sandwich table... right when I was reaching for one. | Он заставил Чиза перевернуть стол с сэндвичами как раз когда я за ним наклонился. |
| You see the fetching sandwich lady over there? | Видишь ту очаровательную даму с сэндвичами? |
| I don't suppose you're here for a sandwich. | Не думаю, что ты пришёл сюда за сендвичем. |
| Probably stopped off for a decent sandwich. | Вероятно куда-нибудь заскочил за нормальным сендвичем. |
| What's with the "Babe" sandwich? | Что с этим "малыш" сендвичем? |
| All right, with the unlocked door and the half-eaten egg sandwich here on the dinning room table, I think it's safe to say that MacNamara left here in a hurry this morning. | Хорошо, с незапертой дверью и наполовину съеденным яичным сендвичем на столе, я думаю можно сказать, что МакНамара ушел отсюда в спешке этим утром. |
| Heaven's pretty much been a suck sandwich. | Рай по сути стал отвратительным сендвичем. |
| In the late 1980s, Austen drew the first five issues for the short-lived series Hero Sandwich by Slave Labor Graphics. | В середине 1980-х Остин нарисовал первые пять выпусков Hero Sandwich (Slave Labor Graphics). |
| In December 1761 Middleton married Margaret Gambier, niece of Captain Mead, who he had encountered aboard HMS Sandwich some twenty years earlier. | В декабре 1761 Миддлтон женился на Маргарет Гамбье, племяннице капитана Мида (англ. Mead), с которым познакомился на борту Sandwich лет за 20 до этого. |
| As of October 2018, statistics issued by Google indicate that 0.3% of all Android devices accessing Google Play run Ice Cream Sandwich. | По состоянию на 18 октября 2017 года статистика, опубликованная Google, показывает, что 0,6 % всех устройств Android, имеющих доступ к Google Play, запускают Ice Cream Sandwich. |
| Mortimer convinced the Bloogs to kidnap her by offering them the Stupendous Sandwich of Chungella IV. | Мортимер убедил Блугов похитить её, предложив им Колоссальный сэндвич планеты Чунгелла IV (англ. Stupendous Sandwich of Chungella IV). |
| Parker was quickly convicted of treason and piracy and hanged from the yardarm of Sandwich, the vessel where the mutiny had started. | Паркер был вскоре обвинён в измене и пиратстве, и был повешен на рее HMS Sandwich, корабля, с которого начинался мятеж. |
| Even if I'm a so-so mom that barely has time to make a soggy tuna-fish sandwich, I... | Если даже я так себе мама, у которой едва хватает времени на влажные сэндвичи с тунцом, я... |
| Well, it's either a relatively recent tuna fish sandwich or a really old ham and shrimp one. | Эм... Ну, это или относительно свежий сэндвич с тунцом, или очень древний - с ветчиной и креветками. |
| I'll open with the tuna sandwich. | Я открываю бутербродом с тунцом. |
| So I made a tuna salad sandwich, and I ran away. | Тогда я сделала бутерброд с тунцом и салатом и сбежала. |
| I ate a tuna sandwich on my first day... so Andy started calling me Big Tuna. | В свой первый день я съел бутерброд с тунцом... так Энди начал назывывать меня Большой Тунец. |
| So I made a tuna salad sandwich, and I ran away. | Тогда я сделала бутерброд с тунцом и салатом и сбежала. |
| It's a chicken salad sandwich. | Эм, это сэндвич с куриным салатом. |
| A 12-year-old Ben Linus brought me a chicken salad sandwich. | Как дела? Двенадцатилетний Бен Лайнус принёс мне бутерброд с куриным салатом. |
| as a salad sandwich. | как сэндвич с салатом. |
| A shrimp salad sandwich? | Сэндвич с салатом и креветками? |
| Since 2003, the company has been specializing in manufacture and installation of prefabricated buildings using metal framework and sandwich panels. | С 2003 года предприятие специализируется на производстве и монтаже быстровозводимых зданий с использованием металлокаркасов и сэндвич-панелей. |
| In 2000 OAO Aeroportstroy received a new impulse for the development when it was put into operation ZAO Petropanel Plant for manufacturing 3-layer wall and roofing sandwich panels, which now is also a part of Industrial Construction Corporation "Pulkovo". | Новый импульс развитию «Аэропортстроя» дали строительство и ввод в эксплуатацию в 2000 году завода нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей - ЗАО «Петропанель», в настоящее время также входящего в Промышленно-строительную корпорацию «Пулково». |
| High-speed erection of buildings can be achieved by using very durable screws for the assembly of metal frameworks absence of the welding process at the construction site and by using self-threaded screws for the assembly of walls and roofing from sandwich panels, and specialized machinery. | Высокоскоростной монтаж здания обеспечивается благодаря применению при сборке металлокаркаса высокопрочных болтовых соединений и отсутствию на стройплощадке сварочных работ, а также использованию самонарезных болтов при монтаже стен и кровли из сэндвич-панелей, специальной техники. |
| The Industrial Construction Corporation Pulkovo was established in 2004 following the merger of the main contracting companies OAO Aeroportstroy and ZAO Petropanel which had a factory producing wall and roofing sandwich panels. The holding currently unites the enterprise into a single production complex. | Промышленно-строительная корпорация «Пулково» выполняет весь спектр работ по проектированию, изготовлению и монтажу любых промышленных и гражданских зданий с использованием металлокаркасов и сэндвич-панелей. |
| The INTALOCK has been designed based on previous generations of lock for sandwich panels and is used by Petropanel. We chose Intalock as it qualifies for all of the above requirements for locks for sandwich panels. | Замок INTALOCK, разработанный на основе предыдущих поколений замков для сэндвич-панелей и применяемый сейчас компанией «Петропанель», в наибольшей степени удовлетворяет всем этим требованиям. |