Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Равный

Примеры в контексте "Same - Равный"

Примеры: Same - Равный
The complaint of unconstitutionality serves exclusively to protect basic rights and the constitutional rights which have the same standing as the former. Исковая процедура по вопросу о конституционности преследует только одну цель - защитить основные и конституционные права, имеющие равный статус.
Women and men have the same access to sports and free-time activities and to cultural activities. Женщины и мужчины имеют равный доступ к занятиям спортом, к мероприятиям, связанным с отдыхом, и ко всем областям культурной жизни.
It would be interesting to know what measures were being taken to ensure that refugee women were able to enjoy the same access to prenatal and post-natal care and medical attention as Serbian women. Было бы интересно знать, какие предпринимаются меры, чтобы обеспечить женщинам-беженкам равный с сербскими женщинами доступ к дородовому и послеродовому медицинскому обслуживанию.
Women enjoy the same participation as men with respect to access to education; education and training for female military personnel is compulsory, under equal conditions with men. Женщинам обеспечивается равный с мужчинами доступ к образованию, женщины-военнослужащие проходят обучение и профессиональную подготовку на равных с мужчинами условиях.
It implements the changes made in section 2-4 of the Education Act, ensuring that the religions and outlooks on life are dealt with in the same qualitative manner when setting targets for pupils' competence. В ней отражены изменения, внесенные в раздел 2-4 Закона об образовании и предусматривающие равный качественный подход ко всем религиям и мировоззрениям при установлении показателей успеваемости учеников.
Both genders have the same access to the trade schools and the high school or baccalaureate education opportunities available in the Greenland. Как девочки, так и мальчики имеют равный доступ к действующим в Гренландии производственным школам и средним школам или программам подготовки к получению степени бакалавра.
Theoretically, young women have the same access as men to all sectors, but in practice women often encounter difficulties when they want to enter a male-dominated sector. Теоретически женщины имеют равный с мужчинами доступ ко всем сферам, однако на практике женщины часто сталкиваются с трудностями при попытках проникнуть в сектор, в котором доминирующую роль играют мужчины.
There shall be equal pay for equal work performed under the same conditions, with equal efficiency and equal seniority. За равный труд, выполненный в одинаковых условиях, с одинаковой производительностью и при одинаковом трудовом стаже трудящимся полагается равное вознаграждение.
Nevertheless, it is undoubtedly clear that the instruction puts the Afrikaans language exactly on the same footing as any other native languages spoken in Namibia, thus guaranteeing Afrikaans equal treatment without discrimination. Вместе с тем представляется вполне очевидным, что эта инструкция ставит язык африканеров в точно такие же условия, в которых находятся любые другие местные языки Намибии, и, таким образом, африкаансу гарантируется право на равный режим применения без всякой дискриминации.
Some service stations offer a voucher equal in value to the amount paid for use of a toilet, redeemable for other goods at that station or others in the same chain. Некоторые автозаправочные станции предлагают купон, равный сумме, уплаченной за пользование туалетом, которая погашается покупкой других товаров на этой станции или же в принадлежащей данной компании сети магазинов.
In astronomy, an octaeteris (plural: octaeterides) is the period of eight solar years after which the moon phase occurs on the same day of the year plus one or two days. Октетерис, октетерида (греч. oktaεtnpίδa) - период времени, равный 8 солнечным годам, в конце которого фаза Луны будет повторяться в те же дни года (плюс один-два дня).
Single mothers benefited from the same maternity and childcare leave as married women, and their children received the same access to schooling, grants and other benefits. Матери-одиночки получают такие же отпуска по беременности и родам и по уходу за ребенком, как и замужние женщины, а их дети имеют равный доступ к школьному образованию, пособиям и другим льготам.
The Law on Education guarantees equal access to the same curricula, teaching methods, teaching aids, and premises and equipment of the same quality at general education schools. Закон об образовании гарантирует равный доступ к прохождению одинаковых курсов обучения, методам обучения и учебным пособиям, а также равные условия доступа к равноценно оснащенным помещениям в общеобразовательных школах.
contains the principle of the same wage for the same work or for work of the same value for men and women. В Законе о заработной плате, пособиях по нетрудоспособности и средних доходах закреплен принцип равной заработной платы за равный труд или труд равной ценности для мужчин и женщин.
However, equality means much more than treating all persons in the same way. Вместе с тем принцип равенства означает нечто гораздо большее, нежели просто равный режим обращения, установленный для всех людей.
I don't think we can sell the idea of a tax that asks everyone to pay the same. Я не думаю, что мы можем протащить равный налог.
The cranial capacity of A. garhi measures 450cc, the same size as other australopithecines. Объём мозга А. garhi, равный 450 см³, сравним с размером других австралопитековых.
Milo dissolved in water has a Glycemic Index (GI) of 55, the same as Coca-Cola. Патока (мальтодекстерин) является смесью углеводов и имеет высокий гликемический индекс (равный или превышающий ГИ глюкозы).
Art 86.- Equal wages must be paid for equal work carried out in the same position, workday and conditions of efficiency. За равный труд, выполненный в рамках равной должности, в течение равного рабочего времени и в равных условиях, выплачивается равное вознаграждение.
States that do not treat all acquisition financing transactions in the same way impose widely varying requirements for making acquisition rights effective as between the parties. В государствах, в которых не применяется равный режим в отношении всех сделок по финансированию приобретения, действуют весьма отличающиеся друг от друга требования к вступлению в силу приобретательских прав в отношениях между сторонами.
Article 23 of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women stipulates that men and women shall be entitled to the same remuneration. Статья 23 Закона "О защите прав женщин" устанавливает осуществление равной оплаты мужчин и женщин за равный труд.
The tyres shall be run in at the same time as the vehicle or shall have a tread depth within 90 and 50 % of the initial tread depth. Шины транспортного средства должны иметь равный с ним срок эксплуатации либо степень износа их протектора должна быть в пределах 90 - 50% от его первоначального состояния.
By regional standards, a Gini index of 37 is not particularly high: Higher than Indonesia; About the same as Lao PDR and Viet Nam; Lower than Cambodia, Malaysia and Thailand. Индекс Джини, равный 37, не слишком велик для данного региона. выше, чем в Индонезии, ниже, чем в Камбодже, Малайзии и Таиланде.
Mr. Wickramasekara identified some of the basic principles of non-discrimination: access to employment, equal treatment in respect of remuneration and wages for performing the same work, freedom of association and the right to organize, rights to social security provisions and right to family reunification. Г-н Викрамасекара выделил ряд основных принципов недискриминации: доступ к трудоустройству, равное вознаграждение и равная плата за равный труд, свобода ассоциации и право на организацию, право на социальное обеспечение и право на воссоединение семей.
That broader scope is important because male-female pay differences for the same or very similar work are now believed to be fairly insignificant in the developed countries, although they apparently remain significant in some developing countries. что в развитых странах различия в вознаграждении мужчин и женщин за равный или очень схожий труд являются очень незначительными, однако очевидно, что в некоторых развивающихся странах такие различия остаются существенными.