Английский - русский
Перевод слова Salary
Вариант перевода Оклад

Примеры в контексте "Salary - Оклад"

Примеры: Salary - Оклад
The second option was to maintain the system whereby the salaries of the judges consisted of a net base salary in United States dollars and a post adjustment amount. Второй вариант заключается в сохранении системы, в соответствии с которой оклады судей включают чистый базовый оклад в долларах США и соответствующий корректив по месту службы.
The second was the resolution's freezing of the annual base salary, creating inequality between the members of the Court and the staff of the Organization which it served. Во-вторых, этой резолюцией был заморожен ежегодный базовый оклад, что привело к возникновению неравенства между членами Суда и сотрудниками Организации, на которую он работает.
The Secretary-General further suggested that the proposed base salary should be set at the current level of remuneration of the members of the Court, i.e., $170,080. Генеральный секретарь предложил также установить предлагаемый базовый оклад на уровне нынешнего вознаграждения членов Суда, т.е. в размере 170080 долл. США.
In 1981, the base salary was raised to $70,000 and the cost-of-living supplement fixed at $12,000, making total emoluments of $82,000. В 1981 году базовый оклад был увеличен до 70000 долл. США, а надбавка на уровень жизни установлена в размере 12000 долл. США, в результате чего общий объем вознаграждения составил 82000 долл. США.
To comply with the principle of equality between judges, the annual net base salary should thus be fixed at $155,000 at least, instead of $133,500. Чтобы соблюсти принцип равенства между судьями, необходимо, таким образом, установить годовой чистый базовый оклад на уровне по меньшей мере 155000 долл. США, а не 133500.
The Board noted that one staff member who had resigned on 1 May 2011 continued to be paid a salary until July 2011, resulting in an overpayment of $27,033. Комиссия отметила, что одному сотруднику, вышедшему в отставку 1 мая 2011 года, продолжали выплачивать оклад до июля 2011 года, в результате чего было переплачено 27033 долл. США.
The gross pensionable salary shall be adjusted on the same date and by the same percentages as the net pensionable salary of participants in the General Service and related categories is adjusted. Валовый зачитываемый для пенсии оклад должен корректироваться на ту же дату и ту же процентную величину, что и чистый зачитываемый для пенсии оклад участников категории общего обслуживания и смежных категорий.
According to information received by the Committee, staff in the first category receive salary and post adjustment at the parent duty station rate plus mission subsistence allowance; staff in the second category receive salary at the local rate plus subsistence allowance. В соответствии с информацией, полученной Комитетом, персонал первой категории получает оклад и корректив по месту службы по ставке, действующей в основном месте службы, а также суточные для членов миссии; персонал второй категории получает оклад по местной ставке плюс суточные.
The post allowance represents the amount necessary to enable the employee to purchase, with salary plus allowance, goods and services comparable to those the employee could purchase in the Washington, D.C. area with salary alone. Надбавка по месту службы представляет собой сумму, необходимую сотруднику для того, чтобы его оклад плюс эта надбавка обеспечивали ему возможность приобретения товаров и услуг, сопоставимых с теми, которые он мог бы иметь в районе Вашингтона, получая только оклад.
With regard to the Court of the European Communities, the salary of the President is equal to that of the President of the European Commission: the members of the Court receive a salary equivalent to that of a Commissioner. Что касается Суда Европейских сообществ, то оклад Председателя эквивалентен окладу Председателя Европейской комиссии; члены Суда получают оклад, эквивалентный окладу членов Комиссии.
Unlike the situation in other bodies, where the President or Chairman is of a higher rank than the other members and therefore has a higher salary, the salary of the President of the Court is equal to that of its other members. В отличие от ситуации в других органах, где ранг Председателя выше ранга других членов, и поэтому он получает более высокий оклад, оклад Председателя Суда равен окладу других его членов.
The gross and net base salary shall be adjusted whenever the General Assembly decides to adjust the gross and net base salary levels of staff in the Professional and higher categories; Вало-вой и чистый базовый оклад корректируются каждый раз, когда Генеральная Ассамблея принимает реше-ние о внесении коррективов в размеры валового и чистого базового оклада сотрудников категории спе-циалистов и выше;
While performing these temporary duties, the workers concerned shall continue to receive their normal salary or wage for a maximum period of three months, after which they shall be paid the salary or wage corresponding to their new assignment. При выполнении этих временных обязанностей соответствующие работницы продолжают получать свою обычную заработную плату или оклад в течение периода не более трех месяцев, после чего они получают заработную плату или оклад, соответствующие новому виду выполняемой ими трудовой деятельности.
If the value of the euro monthly salary in 2006 is projected to remain at the same level as at September to December 2006, the annual salary of the judges serving in The Hague for the year 2006 would be estimated at US$ 218,460. Если предположить, что размер месячного оклада в евро в 2006 году сохранится в период с сентября по декабрь 2006 года на том же уровне, годовой оклад судей, работающих в Гааге, за 2006 год составит, по оценке, 218460 долл. США.
The Commission also noted that, at some duty stations, the non-pensionable elements amounted to a significant portion of net salaries and, as a result, in some of those cases the gross salary (pensionable remuneration) was lower than net salary. Комиссия отметила также, что в ряде мест службы незачитываемые для пенсии элементы составляют значительную часть чистого оклада, в результате чего в некоторых таких случаях валовой оклад (зачитываемое для пенсии вознаграждение) ниже чистого оклада.
For example, in April 1997, the average monthly salary for national public service employees in charge of the administrative service (average age: 39.8 years) was 356,424 yen, while the average monthly salary for private enterprise employees with similar duties was 360,056 yen. Так, например, в апреле 1997 года средний месячный оклад сотрудников национальной государственной службы, занятых в административном секторе (средний возраст 39,8 года), составлял 356424 иены, в то время как средний месячный оклад служащих частных предприятий, выполняющих аналогичные обязанности, равнялся 360056 иенам.
Regarding pensionable remuneration, the consulting actuary concluded that pensionable remuneration could be defined as full annual salary or the portion of such salary that did not reflect the cost of living in The Hague (para. 2.43). По вопросу о зачитываемом для пенсии вознаграждении актуарий-консультант сделал вывод о том, что зачитываемое для пенсии вознаграждение можно было бы определять как полный годовой оклад или как долю такого оклада без учета стоимости жизни в Гааге (пункт 2.43).
As far as the effect of the status of residence or non-residence on the salary of the members of the Court, the Secretary-General notes that the annual salary is expressed in United States dollars and paid in guilders and it is not affected by residential status. Что касается влияния статуса резидента и нерезидента на размер оклада членов Суда, то Генеральный секретарь отмечает, что годовой оклад установлен в долларах США и выплачивается в голландских гульденах и статус резидента на его размер не влияет.
The salary for an investment officer in the United Nations Joint Staff Pension Fund, who is charged with a considerable investment portfolio, is equated by grade and level to the salary of a staff member in a position of lesser responsibility. Оклад сотрудника по вопросам инвестиций в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций, в ведении которого находится значительный инвестиционный портфель, аналогичен по классу и уровню окладу сотрудника, уровень ответственности у которого ниже.
During birth leave, emergency leave and other short periods of leave the employer is obliged to continue paying the employee's full salary; employees on short-term care leave are paid 70% of their salary. Во время отпуска по родам, отпуска в чрезвычайных обстоятельствах и других краткосрочных отпусков работодатель обязан продолжать выплачивать работнику полный оклад; трудящиеся, находящиеся в краткосрочных отпусках по уходу, получают 70% своего оклада.
In paragraph 19 of the report of the Secretary-General it is indicated that, as at 1 January 2012, the annual base salary of the members of the Court and the judges of the two Tribunals stood at $169,098. В пункте 19 доклада Генерального секретаря указывается, что с 1 января 2012 года годовой базовый оклад членов Суда и судей обоих трибуналов составляет 169098 долл. США.
A calculation mechanism is established in article 59 et seq. of Law 7/2008 for basic remuneration (includes, inter alia, salary, overtime, shifts or night shifts, and food, family allowances and other allowances). Механизм расчета базового уровня оплаты труда определен в статье 59 и последующих статьях Закона 7/2008; он включает в себя, среди прочего, оклад, сверхурочные, оплату сменной работы и работы в ночное время, пособия на питание, на иждивенцев и другие выплаты.
after paralysis he lost his half body and salary completely... and sister! Паралич забрал половину его тела, и его оклад полностью...
The salary is double, furthermore, she is approached by a friend Оклад в два раза выше, и ее пригласила подруга...
The General Assembly, in its resolution 59/282 of 13 April 2005, increased the annual salary of the members of the Court by 6.3 per cent to $170,080, effective 1 January 2005. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/282 от 13 апреля 2005 года повысила с 1 января 2005 года годовой оклад членов Суда на 6,3 процента, т.е. до 170080 долл. США.