Английский - русский
Перевод слова Salary

Перевод salary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оклад (примеров 411)
Remuneration, minimum monthly salary and subsistence minimum (1993 - 2000) Вознаграждение, минимальный месячный оклад и прожиточный минимум (1993-2000 годы)
Whether women receive fair amount of wages or salary for their work is one of the measurements to determine the degree of advancement of the economic status of women. Один из методов оценки степени улучшения экономического положения женщин состоит в том, чтобы определить, получают ли женщины достаточную по размеру заработную плату или оклад за проделываемую ими работу.
The salary is double, furthermore, she is approached by a friend Оклад в два раза выше, и ее пригласила подруга...
For General Service staff, the starting point for determining pensionable remuneration under the current methodology is thus their net base salary, which is established in accordance with the best prevailing conditions of employment at each locality. Для сотрудников категории общего обслуживания отправной точкой для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения в соответствии с нынешней методологией является их чистый базовый оклад, который устанавливается в соответствии с наилучшими преобладающими условиями службы в каждом месте службы.
While a staff member is in travel status, the emoluments of the duty station of assignment continue to be paid (base salary, post adjustment, assignment allowance, mobility/hardship allowance, etc.). В то время, когда сотрудник находится в командировке, ему продолжает выплачиваться вознаграждение, причитающееся ему в основном месте службы (базовый оклад, корректив по месту службы, надбавка при назначении, надбавка за мобильность/работу в трудных условиях и т.д.).
Больше примеров...
Зарплата (примеров 383)
The average salary, for example, in public health amounted to 84% of the average salary in the administrative bodies, where a large percentage are men. Средняя зарплата, например, в здравоохранении составила 84% от средней зарплаты в органах управления, где высока доля мужчин.
During the period 1995-1999, the average monthly salary of teachers grew. В 19951999 годах среднемесячная зарплата преподавателей увеличилась.
The average salary in Brcko District has increased by 8 per cent, standing at KM 790 per month. Средняя зарплата в округе Брчко увеличилась на 8 процентов и составляет 790 конвертируемых марок в месяц.
And the average salary for a public school teacher in Wisconsin - И средняя зарплата учителя общественной школы в Висконсине:
What about this month's salary? А зарплата за этот месяц?
Больше примеров...
Заработная плата (примеров 332)
The salary of this persons is exempted from taxation. Заработная плата этих лиц освобождается от налогообложения.
The average salary of men is slightly higher than that of women. Средняя заработная плата у мужчин несколько выше, чем у женщин.
According to information received from the United Workers' Confederation (CTU) of the Dominican Republic, the average free zone salary is below the national minimum wage. З. По информации, представленной Объединенной конфедерацией трудящихся (ОКТ) Доминиканской Республики, средняя заработная плата в свободных экономических зонах ниже минимальной заработной платы по стране.
The average monthly salary of teachers in general educational and secondary special vocational technical teaching establishments in 1991 was 313 roubles (31.3 manats), in 1992, 2791 roubles (279 manats) and in 1993, 2,332 manats. Среднемесячная заработная плата преподавателей общеобразовательных школ и средних специальных учебных заведений составляла в 1991 году 313 рублей (31,3 маната), в 1992 году - 2791 рубль (279 манатов), в 1993 году - 2332 маната.
Between January and October 2003, the average gross nominal salary of those employed full-time was HUF 131,400. В январе-октябре 2003 года средняя номинальная "грязная" заработная плата работающих на полную ставку составила 131400 форинтов.
Больше примеров...
Жалование (примеров 92)
Vic, I'm doubling your salary. Вик, я удваиваю твое жалование.
A reduced sentence and a six-figure salary. Скостила срок и заработала жалование с 5 нулями.
it is up to you to cut his salary or not. Понизить ему жалование или нет - решать тебе.
His salary was $5,000 (quite generous for the time), which he demanded be paid in gold. Его жалование составило 5000 долларов (довольно щедрое по тем временам), и он потребовал, чтобы его выплачивали золотом.
The radicals were further outraged when Hutchinson announced in 1772 that his salary, which had previously been subject to appropriation by the assembly, would be paid by the crown instead. Радикалы были еще более возмущены, когда Хатчинсон объявил в 1772 году, что его жалование, размер которого ранее утверждался собранием, теперь будет определяться короной.
Больше примеров...
Заработок (примеров 41)
An employer is required to pay the average salary for the period of leave no later than two days before the leave begins. Наниматель обязан выплатить средний заработок за время трудового отпуска не позднее чем за два дня до начала отпуска.
More than a year's salary. Больше, чем годовой заработок.
Monthly earnings include agreed salaries paid, irregular increases in salary, bonuses and commissions. Ежемесячный заработок включает выплачиваемое согласованное жалование, непредусмотренное увеличение жалования, премии и комиссионные.
Taking into consideration the monthly earnings (thus including other salary components) the gender gap is wider: 22.6 per cent. Если принять во внимание общий заработок за месяц (включая другие компоненты заработной платы), гендерный разрыв еще шире - 22,6 процента.
Quantifiable measures like real income or earnings frequently have been used to assess quality of life, assuming that a higher salary means a better quality of life. Такие поддающиеся количественному измерению показатели, как реальный доход или заработок, часто используются для оценки качества жизни, исходя из того, что более высокая заработная плата равнозначна более высокому качеству жизни.
Больше примеров...
Жалованье (примеров 63)
I'm offering you a salary of 50 thousand dollars. Предлагаю вам жалованье 50 тысяч долларов.
Perhaps you think you can draw your salary Думаешь, ты будешь получать жалованье
Her salary grew from 5,000 francs to 12,000 in 1842 and 20,000 by 1844, with additional performance fees on top. Жалованье Карлотты Гризи немедленно возросло от 5000 франков до 12000 франков в 1842 г. и до 20000 к 1844 г. с дополнительными гонорарами за сольные партии.
It is envisioned that the donor country would pay the salary, insurance, medical costs and any other standard costs for the personnel they donate. Предусматривается, что страна-донор будет выплачивать жалованье, покрывать расходы на страхование, медицинские услуги и оплачивать любые другие обычные расходы по персоналу, который она предоставляет.
In return, you will receive a stipend that will at least equal the salary my father was paying you. Взамен вы будете получать жалованье, по меньшей мере равное зарплате, которую вам платил мой отец.
Больше примеров...
Оплаты труда (примеров 152)
The low teachers' salary level in Latvia affects the quality of education. Низкий уровень оплаты труда преподавателей в Латвии сказывается на качестве образования.
Discrimination in the workplace persisted, however, with women earning only 70 per cent of the salary of their male counterparts. Тем не менее дискриминация на рабочем месте сохраняется - заработная плата женщин составляет лишь 70 процентов от уровня оплаты труда мужчин, находящихся на аналогичных должностях.
In 2002 and 2003 CEWE promoted a project, financed by the Portuguese Government and the European Union, called "Guarantee rights in salary equality". В 2002 и 2003 годах КРВТЗ оказывала содействие осуществлению проекта под названием "Гарантирование прав в вопросах равной оплаты труда", который финансировался португальским правительством и Европейским союзом.
A differentiated salary system is to be introduced in the health-care sector, which is expected to raise the average salary of doctors by 68 per cent, and of average medical employees by 55 per cent. В системе здравоохранения предполагается введение дифференцированной системы оплаты труда, что повысит среднюю заработную плату врачей предположительно на 68 процентов, средних медицинских работников - на 55 процентов.
established for disabled persons of groups 1 and 2 is a reduced workweek of no more than 36 hours, with no reduction in salary; Инвалидам 1 и 2 групп устанавливается сокращённая продолжительность рабочего времени не более тридцати шести часов в неделю без уменьшения оплаты труда;
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 106)
We're hoping that our ridiculous salary package might change your mind. Мы надеемся, что смешное вознаграждение может изменить ваше мнение.
In cases where the remuneration of the national civil service was significantly below those of other employers, the methodology already provided for bringing extreme salary levels to the attention of the Commission. На случай, когда вознаграждение в национальной гражданской службе значительно ниже вознаграждения у других нанимателей, методология уже предусматривает доведение до сведения Комиссии информации о максимальном и минимальном размерах окладов.
Should the General Assembly decide to increase the salary of these three senior officials by 6.3 per cent, their pensionable remuneration should, accordingly, also be increased by the same percentage amount. В случае принятия Генеральной Ассамблей решения о повышении окладов указанных трех старших должностных лиц на 6,3 процента, их зачитываемое для пенсии вознаграждение необходимо будет также повысить на такую же процентную величину.
The sum of these three elements constitutes the total remuneration received by a member of the Tribunal and corresponds to his/her annual salary defined in article 5 of the Pension Scheme Regulations for the purpose of calculating the amount of his/her pension. Совокупность этих трех элементов представляет собой общее вознаграждение, получаемое членом Трибунала, и соответствует его/ее годовому окладу, определяемому в статье 5 Положений о пенсионном плане для целей исчисления размера его/ее пенсии.
Regarding the equal weighting methodology, on numerous occasions in the 1980s and 1990s the Commission had been apprised of an ever-growing group of staff in the United States federal civil service paid at salary levels higher than those of the regular federal civil service. Что касается методологии равных весов, то в 80-х и 90-х годах в Комиссию неоднократно поступали сведения о постоянном увеличении числа сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, получающих более высокое вознаграждение по сравнению с рядовым составом федеральной гражданской службы.
Больше примеров...
Оплате труда (примеров 47)
Mr. Iftekhar Chowdhury (Bangladesh) said that in the public sector salary discrimination between men and women did not exist. Г-н Ифтехар Чаудхури (Бангладеш) говорит, что в государственном секторе дискриминация в оплате труда мужчин и женщин отсутствует.
Cuba also referred to the salary gap between women and men. Куба также упомянула разницу в оплате труда женщин и мужчин.
The outcomes of the application of these pay equity programs for public employees, that is, the percentage of employees who have benefited retroactively from salary adjustments, are not yet known. Результаты реализации этих программ обеспечения равенства в оплате труда в отношении государственных служащих, т.е. информация о процентной доле работников, воспользовавшихся ретроактивными корректировками выплат по заработной плате, еще не известны.
Article 8 of the Law on Salaries No. 1305-XII of 25 February 1993 and article 84 of the Labour Code stipulate the minimum salary. Понятие минимальной заработной платы закреплено в статье 8 Закона Nº 1305 - XII об оплате труда от 25 февраля 1993 года и статье 84 Кодекса законов о труде.
She noted that salary differences persisted between pay for women and men and asked how that problem was being addressed. Она отмечает, что по-прежнему сохраняются различия в оплате труда женщин и мужчин, и задает вопрос о том, когда будет решаться эта проблема.
Больше примеров...
Оплату труда (примеров 24)
It will also facilitate salary harmonization in the public service. Программа позволит также унифицировать оплату труда в рамках государственной службы.
Article 69, paragraph 2, of the Law on Labour Relations regulates the right of the employee to a salary. В пункте 2 статьи 69 Закона о трудовых отношениях определяется право наемного работника на оплату труда.
The revised 2014 budget is reduced to reflect only salary and emoluments of the Executive Secretary. Пересмотренный бюджет на 2014 год был сокращен и отражает только оплату труда Исполнительного секретаря.
The average salary adjustment, as the result of pay equity procedures, was 8.1 percent. Средние размеры коррективов заработной платы, предусмотренных в связи с переходом на процедуры, обеспечивающие равную оплату труда, составили 8,1%.
Prior to salary cuts, a company may consider introducing performance-based elements to the remuneration system that are variable in accordance with the financial health of the company. Прежде чем сокращать зарплаты, можно подумать о внедрении системы оплаты, ориентированной на вознаграждение результативных сотрудников. Такая система позволяет распределять оплату труда в пользу сотрудников, приносящих компании доход.
Больше примеров...
Выплаты (примеров 307)
The fund will be built up on a monthly basis by a percentage charge of the net base salary of the staff at the time of payroll. Фонд будет пополняться на ежемесячной основе за счет процентных отчислений из чистого базового оклада сотрудников в момент выплаты зарплаты.
In addition, public servants may claim payment for loss of salary or payment of compensation, namely, employment benefits and salary from the effective date of their dismissal. Кроме того, государственный служащий может потребовать выплаты неполученной заработной платы или компенсации, а именно вознаграждений и заработной платы с даты его официального увольнения.
The start of the school year in State schools, which was set for 3 October, was delayed until 20 November owing to continuing disagreements between the Ministry of National Education and Higher Education and teachers over contracts, salary arrears and subsidies. Начало школьного года в государственных школах, намеченное на 3 октября, было отложено до 20 ноября вследствие сохраняющихся разногласий между министерством национального и высшего образования и учителями в отношении контрактов, выплаты долгов по зарплате и предоставления субсидий.
Provision is made for the salaries of 40 local civilian staff currently with the demobilization programme, at an average monthly salary of $600 per person per month. Предусматриваются ассигнования для выплаты окладов 40 местным гражданским сотрудникам, задействованным в настоящее время в программе демобилизации, со среднемесячным окладом в размере 600 долл. США на каждого.
The additions would be essentially for the salary and non-salary costs for one world coordinator and several regional coordinators, the offsetting reductions from scaling down or failing to estimate for the next non-household expenditures. Дополнительные средства были бы предназначены в основном для выплаты зарплаты и других расходов для одного всемирного координатора и нескольких региональных координаторов, компенсации сокращений в результате уменьшения обследований расходов, не имеющих отношения к домашним хозяйствам или отсутствия их новых оценок.
Больше примеров...
Ставкам (примеров 26)
The revised rates would be calculated and added to the net dependency rates of salaries to determine the corresponding gross salary levels. Пересмотренные ставки будут рассчитываться и прибавляться к чистым ставкам окладов сотрудников, имеющих иждивенцев, с целью определения соответствующих размеров валовых окладов.
This is primarily because the post adjustment is paid as a percentage of net salary, whereas the mission subsistence allowance is paid at a flat rate. Это связано главным образом с тем, что корректив по месту службы выплачивается в виде процента от чистого оклада, тогда как суточные для членов миссии выплачиваются по фиксированным ставкам.
When this percentage is applied to the net salary based on version 20, common staff costs per annum for 2005-2006 would be €1,025,952. В результате применения этого коэффициента к чистым ставкам окладов по варианту 20 получается ежегодный объем общих расходов по персоналу в течение периода 2005- 2006 годов в размере 1025952 евро.
Because of coordination with Canada/Quebec pension plans, employee contributions are made at two rates; on salary below maximum covered by the Canada Pension Plan/ Quebec Pension Plan and on salary above. В силу привязки к пенсионным планам Канады/ Квебека взносы работника производятся по двум ставкам - с оклада до максимального уровня, предусмотренного пенсионными планами Канады и Квебека, и с оклада сверх максимального уровня.
It also may be recalled that residents of France working in the private sector of Switzerland are paid the same rates of salary as their counterparts resident in Switzerland. Уместно также напомнить, что граждане Франции, работающие в швейцарском частном секторе, получают вознаграждение по тем же ставкам, что и их швейцарские коллеги.
Больше примеров...
Оплата (примеров 37)
Discrimination was expressly prohibited by the Employment Regulations, which provided that women should receive the same salary as men for equal work, and under the Decree on Employment Contract Regulations. В Положениях о занятости ясно указано, что дискриминация запрещена, благодаря чему женщинам гарантируется равная с мужчинами оплата за равный труд, и это условие закреплено также Указом о положениях о трудовых договорах.
Apart from the subsidy, project participants receive the so-called bridging support, paid monthly in the maximum value of the minimum salary, earmarked for covering running costs of business operation (bills, social welfare payments). Помимо субсидии участники проекта получают так называемую "временную" финансовую поддержку, которая выплачивается ежемесячно в максимальном размере, не превышающем минимальной заработной платы, и предназначена для покрытия текущих расходов предприятия (оплата счетов, платежи в систему социального обеспечения).
This is true of environmental improvements in the context of accelerated municipal development, the guaranteed minimum inter-occupational wage and the payment of the internal debt and of salary arrears. Имеется в виду улучшение состояния жилья в процессе ускоренной муниципализации, установление гарантированной минимальной межпрофессиональной зарплаты, оплата внутреннего долга и погашение задолженности по зарплате.
Overtime compensation is paid to public sector employees in excess of the regular 40 hours of work rendered in a week but with the limitation that overtime compensation shall not exceed 50 per cent of the regular salary. Оплата за сверхурочную работу производится государственным служащим, проработавшим более установленных 40 часов за неделю, хотя ее размер не может превышать 50% от уровня регулярного оклада.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance. Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Больше примеров...
Зарплатный (примеров 2)
From 1 February to 1 April 2008 PRAVEX-BANK takes action within which salary cards holders are provided with opportunity to use credit means with separate credit card "Universal salary credit" with interest rate 0,1% of annuals during grace period which can constitutes maximum 60 days. С 1 февраля по 1 апреля 2008г. ПРАВЭКС-БАНК проводит акцию, в рамках которой владельцам зарплатных карт предоставляется возможность пользования кредитными средствами по отдельной кредитной карте «Универсальный зарплатный кредит» с процентной ставкой 0,1% годовых в течение льготного периода, который может составлять максимум 60 дней.
Taking into account the rapidly developing market of bank cards, we offer to the management of enterprises and companies a salary project that allows to pay salary to the workers by means of bank cards. Учитывая стремительно развивающийся рынок банковских карточек, предлагаем руководителям предприятий и компаний зарплатный проект позволяющий выплату зарабоной платы работникам посредством банковских карточек.
Больше примеров...
Ставка (примеров 45)
Salary (one coordinator per RCU) Ставка координатора (по одному в каждой РКГ)
If they have a dependent child or children, the dependency rate shall apply to the spouse having the higher salary level and the single rate to the other spouse. Если они имеют на иждивении ребенка или детей, к супругу с более высоким окладом применяется ставка для сотрудников, имеющих иждивенцев, а к другому супругу - ставка для одиноких сотрудников.
a/ The United Nations standard salary version 42/94 is being used to calculate the budgetary provision for the 290 established posts, that is, 238 for OPS and 52 for DDSMS. а/ При составлении бюджетной сметы расходов на 290 штатных должностей (238 должностей для УОП и 52 должности для ДПРУО) используется применяемая в Организации Объединенных Наций стандартная ставка окладов (42/94).
If the individual earns more than 3 times average salary, an additional tax rate of 10% is applied. Если заработок превышает сумму в три средних годовых зарплаты, ставка увеличивается ещё на 10 %, более шести среднегодовых зарплат - на 15 %.
There are three minimum salary rates in Viet Nam, i.e. general minimum salary rates, regional minimum salary rates for local enterprises and regional minimum salary rates for the foreign-invested sector. Во Вьетнаме действуют три вида минимальной ставки заработной платы, а именно: общая минимальная ставка заработной платы, региональная минимальная ставка заработной платы для местных предприятий и региональная минимальная ставка заработной платы для сектора с иностранными инвестициями.
Больше примеров...