Английский - русский
Перевод слова Salary

Перевод salary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оклад (примеров 411)
Annual salary is defined as the net salary in effect for the insured person's level and step at the time of the incident at the duty station. Годовой оклад определяется как чистый оклад, выплачиваемый застрахованному лицу с учетом уровня и ступени его должности на момент поступления страхового случая в месте службы.
Two years' net base salary in effect in January 2006 as compensation Чистый базовый оклад по состоянию на январь 2006 года за два года в порядке компенсации
Three months' net base salary (loss of career advancement opportunities); (2) $4,760 (travel costs); (3) six months' net base salary (moral damages) Чистый базовый оклад за три месяца (утрата возможностей для продвижения по службе); 2) 4760 долл. США (путевые расходы); 3) чистый базовый оклад за 6 месяцев (моральный ущерб)
(b) Net salary. Ь) чистый оклад.
The Registry also wished to recall that, as a result of the most recent review of conditions of service the principle that pensions should be linked to salary was reinstated. Во время проведения периодического обзора в 1980 году никакого увеличения надбавки предложено не было, хотя ежегодный базовый оклад увеличился на 40 процентов.
Больше примеров...
Зарплата (примеров 383)
They feel their salary is enough. И низкая зарплата их вполне устраивает.
No, I mean my salary, your salary. Нет, в смысле, моя зарплата, твоя зарплата.
The average salary in 2007 has increased by about 20 per cent. in comparison to the previous period. Средняя зарплата в 2007 году по сравнению с предыдущим периодом возросла примерно на 20%42.
In 2001 the average salary was 14.4% above the 1999 level, and after the 2002 wage agreement, teacher salaries increased by a further 7.7%. В 2001 году средняя заработная плата была на 14,4% выше уровня 1999 года, а после соглашения о заработной плате 2002 года зарплата учителей возросла еще на 7,7%.
Because of the importance of his position, the post is protected in the same manner as that of judges and, like them, his salary cannot be reduced while he holds office. С учетом важности этого поста ему обеспечивается такая же защита, как и судьям, и так же, как и у судей, его зарплата не может быть снижена, пока он находится на этом посту.
Больше примеров...
Заработная плата (примеров 332)
The low salary of judges and their living and working conditions make them vulnerable to corruption. Низкая заработная плата судей и опасные условия, в которых они живут и работают, делают их уязвимыми к коррупции.
The minimum monthly salary is MOP 5,000. Минимальная месячная заработная плата составляет 5000 МП.
Low salaries and salary arrears are critical factors contributing to corruption within judicial systems. Низкая заработная плата и задержки выплаты заработной платы являются важнейшими факторами, способствующими коррупции в судебной системе.
(e) An eight-hour work day, weekly rest, vacation, paid national holidays and a 13th-month salary as provided by law; ё) восьмичасовой рабочий день, еженедельный отдых, отпуск, оплачиваемые национальные праздники и тринадцатая заработная плата согласно закону;
In terms of funding, this activity is financed by potential donors (mainly travel of the UNECE staff responsible for a project) and, in part, from the UNECE regular budget (Section 18, salary of a UNECE staff member). Что касается финансирования, то эта деятельность финансируется потенциальными донорами (главным образом путем покрытия путевых расходов сотрудников ЕЭК ООН, отвечающих за проект) и частично из регулярного бюджета ЕЭК ООН (раздел 18, Заработная плата сотрудников ЕЭК ООН).
Больше примеров...
Жалование (примеров 92)
A reduced sentence and a six-figure salary. Скостила срок и заработала жалование с 5 нулями.
Because I'll bet a year's salary That if I look in the evidence locker, The cuff link we found on hodge will have mysteriously vanished. Потому что я готова поспорить на свое годовое жалование что если я загляну в хранилище улик запонка, которую мы нашли на Ходже, мистическим образом исчезла
I pay your salary. Я плачу вам жалование.
Perhaps we could discuss your salary from the brewery, make things more comfortable for you. Может, мы обсудим твое жалование в пивоварне, обеспечим тебе достойный доход.
Under a collective agreement between the Social Insurance Board in Salzburg and its employees, the salary of current employees can be supplemented by regular payments which do not form part of the monthly salary [para 2.2.]. Согласно коллективному соглашению между Советом социального страхования в Зальцбурге и его работниками жалование работающих сотрудников может дополняться регулярными выплатами, не являющимися частью ежемесячного жалования (пункт 2.2).
Больше примеров...
Заработок (примеров 41)
Nevertheless, 22 per cent of workers in the local private sector continue to earn a monthly salary below the minimum wage. Однако ежемесячный заработок 22 процентов трудящихся, занятых в местном частном секторе, по-прежнему ниже минимального размера оплаты труда.
During leave, the worker retains his or her average salary and post (profession or function). В период отпуска за работником сохраняется средний заработок и рабочее место (профессия, должность).
Recent data showed that the average annual salary of a single parent was 62,750 Swiss francs. Последние данные свидетельствуют о том, что среднегодовой заработок одинокого родителя составляет 62750 швейцарских франков.
In criminal cases (Code of Criminal Procedure, art. 75) persons summoned to act as interpreters shall keep the salary earned from their employer during the period spent working for the body conducting the initial inquiry, the investigator, procurator or judge. По уголовным делам (ст. 75 УПК Республики Узбекистан) за лицом, вызванным в качестве переводчика сохраняется заработок по месту его работы за все время, затраченное им в связи с вызовом к дознавателю, следователю, прокурору и в суд.
The salary shall include the basic salary and any additional remuneration paid by the employer to the employee by any means. В заработную плату включаются основной заработок и дополнительное вознаграждение, любым способом выданное работнику работодателем.
Больше примеров...
Жалованье (примеров 63)
Now Madame Baroness will raise my salary. Теперь мадам баронесса повысит мне жалованье.
Sekitori receive a monthly salary, but wakamono get only a small allowance. Сэкитори получают ежемесячное жалованье, а вот вакамоно имеют только небольшое пособие.
Ten hours more per month and our salary gets cut. На 10 часов в месяц больше, а жалованье нам сократили.
Certain penestae, known as latreis, worked as house servants, receiving a salary in exchange. Некоторые пенесты, называемые латреями, работали в качестве домашней прислуги, получая в обмен жалованье.
But then a police inspector's salary is hardly paid in bullion. Полицейскому инспектору не платят жалованье в золотых слитках.
Больше примеров...
Оплаты труда (примеров 152)
Discrimination in the workplace persisted, however, with women earning only 70 per cent of the salary of their male counterparts. Тем не менее дискриминация на рабочем месте сохраняется - заработная плата женщин составляет лишь 70 процентов от уровня оплаты труда мужчин, находящихся на аналогичных должностях.
Although the experimental measure had allowed the Office to recruit urgently needed personnel, it was regrettable that a significant proportion of staff had opted out even though the payroll deduction did not exceed 0.05 per cent of monthly salary. Несмотря на то, что эта экспериментальная мера позволила Отделу срочно привлечь необходимый персонал, к сожалению, существенная часть персонала отказалась от участия в механизме, даже в условиях, когда вычет из заработной платы не превышал 0,05 процентов от суммы месячной оплаты труда.
Ms. Ramanandraibe (Madagascar), referring to the salary gap between the public and private sectors, said that the minimum wage for each sector had been established by different legislation. Г-жа Раманандраибе (Мадагаскар), говоря о разнице в уровне заработной платы в государственном и частном секторах, отмечает, что минимальный размер оплаты труда для каждого сектора установлен в отдельном законодательстве.
Salary was often linked to educational levels and men and women who had the same educational level tended to have the same salaries. Уровень оплаты труда часто увязывается с уровнем образования, так что мужчины и женщины с одинаковым уровнем образования получают, как правило, одинаковую зарплату.
In addition, former Governor Turnbull rescinded a year-long reduction in salaries of executive branch employees and approved legislation that increased the minimum annual salary of Government employees from $15,000 to $20,000, beginning 1 January 2007.4, Минимальная ставка почасовой оплаты труда в территории, которая в январе 2006 года была поднята на 50 центов, достигла 6,15 долл.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 106)
The employer is generally under no obligation to pay the same salary to employees who are in the same category and perform the same tasks. He is free to determine different levels of remuneration that reflect the respective skills and abilities of his employees. В целом работодатель не обязан обеспечивать равное вознаграждение работникам, относящимся к одной категории и выполняющим аналогичные функции; он вправе свободно назначать различные уровни заработной платы с учетом компетенции и способностей каждого из этих работников.
NGOs provide better working conditions and higher benefits including a higher level of salary, facilities, and transportation to their employees. Условия работы в неправительственных организациях лучше, вознаграждение (включая заработную плату, льготы и проезд) - выше, благодаря чему им удается нанимать на работу высококлассных специалистов.
The income replacement approach would provide that, in addition to the net salary, pensionable remuneration should include a tax element, i.e., the grossing-up factor, to take into account that beneficiaries may have to pay taxes on their pensions. Применение подхода, основанного на замещении дохода, позволит помимо чистого оклада включить в зачитываемое для пенсии вознаграждение налоговый элемент, т.е. учесть коэффициент пересчета на валовую основу, с тем чтобы принять во внимание тот факт, что бенефициары могут платить налоги со своих пенсий.
With the introduction of the common staff assessment scale in 1997, the pensionable remuneration of a Professional staff member having a net salary of $40,000 would be $45,933. После введения в 1997 году общей шкалы налогообложения персонала зачитываемое для пенсии вознаграждение сотрудника категории специалистов с чистым окладом в 40000 долл. США составит 45933 долл. США.
The adjustment allowance is paid in addition to the base salary to ensure that wherever the staff works in the United Nations system, their net compensation provides them with purchasing power equivalent to that observed in New York. Корректив по месту службы - это сумма, выплачиваемая в дополнение к базовому окладу и предназначенная для обеспечения того, чтобы независимо от места службы сотрудников в системе Организации Объединенных Наций их чистое вознаграждение имело такую же покупательную способность, как и вознаграждение в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Оплате труда (примеров 47)
Mr. Iftekhar Chowdhury (Bangladesh) said that in the public sector salary discrimination between men and women did not exist. Г-н Ифтехар Чаудхури (Бангладеш) говорит, что в государственном секторе дискриминация в оплате труда мужчин и женщин отсутствует.
Since 2007, then, according to EUROSTAT data, the gender-based salary difference has stayed around 17 per cent, which is close to the EU average. Таким образом, согласно данным Евростата начиная с 2007 года разрыв в оплате труда между женщинами и мужчинами составляет примерно 17%, что близко к среднему показателю по ЕС.
Concerning salary discrimination, she was confident that the proposed legislation on equal pay for equal work would be passed by Parliament. Что касается дискриминации в оплате труда, то выступающая убеждена, что парламент примет предлагаемый закон о равной оплате за равный труд.
Based on the data from EUROSTAT LFS, salary differences between men and women were as follows: In 2007, 16.3 per cent; in 2008, 17.5 per cent; in 2009, 17.1 per cent; and in 2010, 17.6 per cent. Данные обследования рабочей силы (ОРС) Евростата свидетельствуют о следующих различиях в оплате труда мужчин и женщин: в 2007 году - 16,3%, в 2008 году - 17,5%, в 2009 году - 17,1% и в 2010 году - 17,6%.
The State party should continue to take steps, in particular through the Centre for Gender Equality and a speedy adoption of equal salary standards, to continue to address the persistent and significant wage gap between women and men, guaranteeing equal pay for work of equal value. Государству-участнику следует принять меры, в частности через Центр по гендерному равенству и посредством скорейшего принятия норм равной оплаты труда, для продолжения преодоления сохраняющегося значительного разрыва в оплате труда женщин и мужчин и гарантировать равную плату за работу равной ценности.
Больше примеров...
Оплату труда (примеров 24)
Shall be entitled to the same salary, statutory rest days and retirement имеет право на равную оплату труда, на законный отдых и пенсию;
Offering good working conditions and decent salary we make high demands for professional and personal features of a person. Предлагая хорошие условия работы и достойную оплату труда, мы предъявляем высокие требования к профессиональным и, особенно, к личностным характеристикам человека.
The 2015 and 2016 budgets reflect salary and emoluments only. Бюджеты на 2015 и 2016 годы отражают только его оплату труда.
The average salary adjustment, as the result of pay equity procedures, was 8.1 percent. Средние размеры коррективов заработной платы, предусмотренных в связи с переходом на процедуры, обеспечивающие равную оплату труда, составили 8,1%.
Prior to salary cuts, a company may consider introducing performance-based elements to the remuneration system that are variable in accordance with the financial health of the company. Прежде чем сокращать зарплаты, можно подумать о внедрении системы оплаты, ориентированной на вознаграждение результативных сотрудников. Такая система позволяет распределять оплату труда в пользу сотрудников, приносящих компании доход.
Больше примеров...
Выплаты (примеров 307)
However, no evidence has been provided showing that the employee's compensation during the relevant period included payments other than his salary. В то же время не было предоставлено доказательств того, что компенсация, выплаченная данному работнику за соответствующий период, включала в себя и другие выплаты, помимо его заработной платы.
On average, the monthly regular budget expenditure of WMO is around CHF 5.4 million, and of this, approximately CHF 3.2 million is on salary payments. В среднем ежемесячные расходы из регулярного бюджета ВМО составляют примерно 5,4 млн шв. фр., и из этого, около 3,2 млн шв. фр. приходится на выплаты окладов.
The salary and related emoluments of United Nations staff members are subject to the assessment rates contained in regulation 3.3 of the Staff Regulations and Rules of the United Nations. Оклады и другие выплаты, получаемые сотрудниками Организации Объединенных Наций, подлежат налогообложению по ставкам, указанным в положении З.З Положений о персонале Организации Объединенных Наций.
c. The impermissibility of attaching a woman's salary, except in the amount of one-fourth to repay her personal debts. с. Недопустимость наложения ареста на заработную плату женщины, за исключением одной четвертой части заработной платы, на которую может быть наложен арест в целях выплаты ее личных долгов.
1.26 The amount of $1,930,400 provides, at the maintenance level, for the salary and allowances of the Secretary-General, travel requirements, general operating expenses, hospitality and furniture and equipment. 1.26 Ассигнования в размере 1930400 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для выплаты оклада и надбавок Генеральному секретарю, оплаты расходов на поездки, общих оперативных расходов, представительских расходов и расходов на мебель и оборудование.
Больше примеров...
Ставкам (примеров 26)
Numerous positions paid at General Schedule salary levels prior to the late 1980s, and used in margin comparisons, had been moved out of that system and were now remunerated by special pay rates. Многие должности, оплачиваемые по ставкам Общей шкалы до конца 80-х годов и учитываемые при сопоставлении разницы, были выведены из этой системы и в настоящее время оплачиваются по специальным ставкам.
It further took note of the related financial implications relating to separation payments which were linked to base/floor salary. Она также приняла к сведению информацию о соответствующих финансовых последствиях, связанных с выплатами при увольнении, размеры которых определяются в привязке к ставкам шкалы базовых/минимальных окладов.
Staff hired at lower salary levels and currency exchange rate fluctuation Наем персонала по более низким ставкам окладов и колебание обменных курсов
Adjustments to standard costs of $3.1 million reflect the net effect of changes in salary standard costs ($1.9 million) and common staff costs ($1.2 million). Корректировки расходов по стандартным ставкам в размере 3,1 млн. долл. США отражают чистый результат изменений в расходах на выплату окладов по стандартным ставкам (1,9 млн. долл. США) и общих расходах по персоналу (1,2 млн. долл. США).
Notes: ICAO indicated annual licence costs to be included in maintenance costs, but maintenance costs are not indicated in the table; the WMO indicated salary of staff at standard costs in CHF. Примечания: ИКАО указала, что ежегодные расходы на лицензию включены в расходы на техническое обслуживание, но расходы на техническое обслуживание не указаны в таблице; ВМО указала заработную плату персонала по стандартным ставкам в швейцарских франках.
Больше примеров...
Оплата (примеров 37)
Well, your salary bump is in the works. Твоя оплата будет возрастать в процессе работы.
For example, they are not entitled to such benefits as education grant, family visit travel, home leave, language allowances or within-grade salary increments. Например, они не имеют права на получение таких пособий и льгот, как субсидия на образование, оплата путевых расходов в связи с посещением семьи, отпуск на родину, надбавка за знание языков или повышение окладов в рамках класса должности.
The word "salary" should be changed to "remuneration", which better reflects the situation in which indigenous and tribal peoples earn their living when within the monetary economy. Слова "оплата труда" следует заменить словом "вознаграждение", поскольку оно лучше отражает условия, в которых коренные народы и народы, ведущие племенной образ жизни, зарабатывают себе на жизнь в товарной экономике.
Overtime compensation is paid to public sector employees in excess of the regular 40 hours of work rendered in a week but with the limitation that overtime compensation shall not exceed 50 per cent of the regular salary. Оплата за сверхурочную работу производится государственным служащим, проработавшим более установленных 40 часов за неделю, хотя ее размер не может превышать 50% от уровня регулярного оклада.
Remuneration of EU officials: Salary trends: in 1998, in addition to its current activities, Eurostat should continue its work on adapting the specific indicator and the control indicator used to monitor and analyse the effects of changes in the national civil service remuneration systems. Оплата труда служащих ЕС: Тенденции в заработной плате: в 1998 году в дополнение к своей текущей деятельности Евростат должен продолжить работу по адаптации специального и контрольного показателей, используемых для мониторинга и анализа последствий изменений в оплате труда в системах национальной гражданской службы.
Больше примеров...
Зарплатный (примеров 2)
From 1 February to 1 April 2008 PRAVEX-BANK takes action within which salary cards holders are provided with opportunity to use credit means with separate credit card "Universal salary credit" with interest rate 0,1% of annuals during grace period which can constitutes maximum 60 days. С 1 февраля по 1 апреля 2008г. ПРАВЭКС-БАНК проводит акцию, в рамках которой владельцам зарплатных карт предоставляется возможность пользования кредитными средствами по отдельной кредитной карте «Универсальный зарплатный кредит» с процентной ставкой 0,1% годовых в течение льготного периода, который может составлять максимум 60 дней.
Taking into account the rapidly developing market of bank cards, we offer to the management of enterprises and companies a salary project that allows to pay salary to the workers by means of bank cards. Учитывая стремительно развивающийся рынок банковских карточек, предлагаем руководителям предприятий и компаний зарплатный проект позволяющий выплату зарабоной платы работникам посредством банковских карточек.
Больше примеров...
Ставка (примеров 45)
This base salary rate is applicable to staff at levels P 4 and P 5. Ставка чистого базового оклада применяется к сотрудникам на уровнях С4 и С5.
The principal assumptions used were a discount rate of 5.6 per cent, expected salary increases of 3.0 per cent, medical cost increases of 5.0 per cent for all future years and general inflation of 2.5 per cent. При проведении оценки использовались следующие основные допущения: ставка дисконтирования в размере 5,6 процента, ожидаемый прирост зарплаты - 3 процента, рост расходов на медицинское обслуживание на все будущие годы - 5 процентов, а общие темпы инфляции - 2,5 процента.
b The net or gross rate for non-local recruits consists of the net or gross salary of local recruits plus a subsistence element of $3,510. Ь Нетто или брутто ставка неместных сотрудников представляет собой нетто или брутто ставку местных сотрудников плюс компонент суточных в размере 3510 долл. США.
Typically, a defined-contribution scheme would be designed assuming either a fixed level (for example, a constant amount of United States dollars) or a fixed rate of salary. Как правило, при плане с фиксированным взносом устанавливается либо размер взноса (например фиксированная сумма в долл. США), либо ставка отчисления с оклада.
For example, in 2008 4.9 per cent of salary below and 8.4 per cent of salary above 44,900 Canadian dollars Например, в 2008 году ставка для оклада до 44900 канадских долларов составляла 4,9 процента, а для оклада выше этой суммы - 8,4 процента
Больше примеров...