Английский - русский
Перевод слова Salary

Перевод salary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оклад (примеров 411)
The Commission agreed that a comprehensive review of pay and benefits should include a review of the compensation for dependants currently included in the salary and allowances. Комиссия согласилась с тем, что в рамках всеобъемлющего обзора системы вознаграждения, пособий и льгот следует рассмотреть вопрос компенсации, выплачиваемой на иждивенцев, которая в настоящее время включается в оклад и надбавки.
They would not be satisfied with merely reducing income inversion, stating that staff receiving the same salary should receive the same pension. Они не удовлетворятся лишь сокращением инверсии дохода, ибо сотрудники, получающие один и тот же оклад, должны получать одну и ту же пенсию.
A judge earns a monthly salary of about $6 which is often received several months in arrears, although recently salaries have been paid more regularly. Ежемесячный оклад судьи составляет примерно 6 долл., да и то он зачастую выплачивается с опозданием, хотя в последнее время заработная плата стала выплачиваться более регулярно.
In accordance with this automatic mechanism, revisions have twice been made to the annual base salary of the members of the International Court of Justice as follows: В соответствии с этим автоматическим механизмом годовой базовый оклад членов Международного Суда пересматривался дважды:
Base/floor salary (Dependency rate) Базовый/минимальный оклад (по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев)
Больше примеров...
Зарплата (примеров 383)
During the first quarter of 2000, the average monthly teachers' salary was LTL 1,174.5, equivalent to 94.2 per cent of the average monthly salary of civil servants. В первом квартале 2000 года среднемесячная зарплата преподавателей составляла 1174,5 литовских литов, или 94,2% от среднемесячной зарплаты гражданских служащих.
Senator, last year, your salary was $150,000. Сенатор, Ваша зарплата составляет около 150 тысяч долларов
Do I still get my salary? Моя зарплата в силе?
Monthly service payment is lower than qualified book-keeper monthly salary. Плата за ежемесячное обслуживание будет ниже чем месячная зарплата балансоспособного бухгалтера.
Okay, fine, but my social media director salary - When we started together as assistants, Ладно, хорошо, но моя зарплата директора соцсетей оплатила шампанское, так что...
Больше примеров...
Заработная плата (примеров 332)
Work hard, and your salary will be raised by degrees. Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.
The Special Rapporteur is concerned that low salaries and salary arrears are a major factor contributing to the endemic corruption within several judicial systems. Специальный докладчик с беспокойством отмечает, что низкая заработная плата и задолженность по заработной плате служат одним из существенных факторов, порождающих коррупцию в некоторых судебных системах.
The report notes in paragraphs 41 and 43 that the average salary of working women in the private and the informal sector is very low. В пунктах 41 и 43 доклада отмечается, что средняя заработная плата женщин, работающих в частном и неорганизованном секторе, является весьма низкой.
The amount of work pension is set in relation to the length of service and the salary from which insurance contributions were paid: the longer the service and the higher the salary, the higher the pension. Размеры трудовых пенсий устанавливаются в зависимости от продолжительности трудового стажа и заработка, из которого уплачивались страховые взносы: чем больше продолжительность трудового стажа и выше заработная плата до выхода на пенсию тем соответственно выше и пенсия.
D-1 general temporary assistance (average salary + non-staff costs) Финансирование должности класса Д-1 категории временного персонала общего назначения (средняя заработная плата + не связанные с персоналом расходы)
Больше примеров...
Жалование (примеров 92)
During this leave, the employee is entitled to full salary. На период отпуска за служащим сохраняется жалование в полном объеме.
In 1909, he became Secretary of the Metropolitan Rugby Union, and in 1910 the club raised his salary from £200 to £250. В 1909 г. Суоннелл стал секретарём городского регбийного союза, через год клуб увеличил его жалование с £200 до £250.
Two individuals designated for travel and financial sanctions are employed by the Government of the Sudan and are believed to be earning a salary. Те двое граждан, которые обозначены в этой резолюции в качестве объектов финансовых санкций и запрета на поездки, являются сотрудниками государственных учреждений страны и, как представляется, получают жалование.
A redundancy fee is a salary allocated to the discharged civil servant for a certain period until he/she has found another job. Эта компенсация представляет собой жалование, выплачиваемое уволенному гражданскому служащему в течение определенного периода времени до тех пор, пока он не найдет другую работу.
This is your first month's salary. Вот жалование за Ваш первый месяц.
Больше примеров...
Заработок (примеров 41)
Two more games, I can make up Pop's weekly salary. Еще две игры, и я возмещу папин недельный заработок.
Regardless of whether part-time employment is voluntary or involuntary, it affects salary, development and career opportunities, as well as levels of compensation in the social insurance system, e.g. sick pay and parental leave insurance, unemployment insurance and pensions. Независимо от того, является ли неполная занятость вынужденной или добровольной, она влияет на заработок, возможности совершенствования и карьерного роста, а также на уровень пособий в рамках системы социального страхования, например на выплаты по болезни и родительский отпуск, страхование на случай безработицы и пенсии.
Monthly earnings include agreed salaries paid, irregular increases in salary, bonuses and commissions. Ежемесячный заработок включает выплачиваемое согласованное жалование, непредусмотренное увеличение жалования, премии и комиссионные.
The movement pays my salary, and since our primary income is based on donations, my take-home can vary. Мне платит зарплату Движение, и поскольку наш доход определяется пожертвованиями, мой заработок варьируется.
The series was based on the idea that the couple, Mike and Mona McCluskey, would live on his military salary, rather than her lucrative earnings as an actress. Сериал был основан на идее о том, что пара, Майк и Мона Маккласки, жили бы на военную зарплату, а не ее прибыльный заработок как актрисы.
Больше примеров...
Жалованье (примеров 63)
At least you're earning your salary... По крайней мере, ты отрабатываешь свое жалованье...
Paid parental leave replaces an employee's wages or salary up to a maximum amount. Оплата отпуска по уходу за ребенком в максимальном размере покрывает заработную плату или жалованье работника.
Lats month patron raised her rent and refused to raise her salary. В прошлом месяце патрон увеличил ей квартирную плату, а жалованье увеличить отказался.
Your salary will be increased! Я тебе жалованье подниму!
Perhaps you think you can draw your salary Думаешь, ты будешь получать жалованье
Больше примеров...
Оплаты труда (примеров 152)
The low teachers' salary level in Latvia affects the quality of education. Низкий уровень оплаты труда преподавателей в Латвии сказывается на качестве образования.
In 2002 and 2003 CEWE promoted a project, financed by the Portuguese Government and the European Union, called "Guarantee rights in salary equality". В 2002 и 2003 годах КРВТЗ оказывала содействие осуществлению проекта под названием "Гарантирование прав в вопросах равной оплаты труда", который финансировался португальским правительством и Европейским союзом.
Another major effort at the federal level involved subsidized services that offered women an opportunity to enter the official labour market as domestic workers at normal salary levels and with social security benefits. Другой важный проект на федеральном уровне предусматривает выделение субсидий службам, которые дают возможность женщинам интегрироваться в официальный рынок труда в качестве домашней прислуги при нормальном уровне оплаты труда и с выплатой пособий социального обеспечения.
Discrimination may bring the consequence of sanctions to sums up to 50 times more than the monthly minimal salary (article 202 of Labour Code). Акты дискриминации могут наказываться штрафами в сумме до 50 минимальных размеров оплаты труда (статья 202 Трудового кодекса).
The base for contribution payment for this category of insurees cannot be lower than triple the minimum net salary in the Republic for the months for which insurance contribution is paid, nor bigger than 15 times this amount. Базовая ставка пенсионных отчислений для этой категории бенефициаров не может быть ниже троекратной минимальной оплаты труда в Республике за те месяцы, за которые производится выплата взноса, и не может превышать 15-кратный минимальный размер оплаты труда.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 106)
By 2003, five industries had equal salary levels for men and women. К 2003 году только в пяти отраслях мужчины и женщины имели равное вознаграждение.
They are further entitled to assistance with placing their children in schools and to a pension or limited salary according to their period of absence. Кроме того, они имеют право на получение помощи в устройстве их детей в школу, а также на пенсию или вознаграждение ограниченного размера за период их отсутствия.
In cases where the remuneration of the national civil service was significantly below those of other employers, the methodology already provided for bringing extreme salary levels to the attention of the Commission. На случай, когда вознаграждение в национальной гражданской службе значительно ниже вознаграждения у других нанимателей, методология уже предусматривает доведение до сведения Комиссии информации о максимальном и минимальном размерах окладов.
He proposes to use the current remuneration of the judges, which amounts to $170,080, as the net base salary, which would result in the following remuneration levels: Он предлагает использовать нынешнее вознаграждение судей, составляющее 170080 долл. США, в качестве чистого базового оклада, в результате чего мы получим следующие уровни вознаграждения:
While the principle was respected in the public sector, since all civil servants were subject to the same job-classification and salary criteria, in the private sector, women were often paid at piece-work rates whereas men were paid at hourly rates. Хотя в государственном секторе, где все гражданские служащие подпадают под одни и те же критерии в отношении окладов и классификации должностей, этот принцип соблюдается, в частном секторе женский труд зачастую оплачивается на сдельной основе, тогда как мужчины получают почасовое вознаграждение.
Больше примеров...
Оплате труда (примеров 47)
The remaining 40%, on the other hand, are the result of salary discrimination. В остальных 40 процентах, напротив, эта разница является результатом дискриминации в оплате труда.
Continue moving forward in the empowerment of women, and in particular ensure that the salary gap between men and women is overcome (Cuba); 92.79 продолжать добиваться прогресса в расширении возможностей женщин и обеспечить ликвидацию разрыва в оплате труда женщин и мужчин (Куба);
According to Pay Developments - 2005, Malta enjoys the lowest hourly wage pay gap which stands at 4 per cent, which signifies that a woman on average earns 96 per cent of a man's salary. Согласно Положению в области оплаты труда за 2005 год, Мальта характеризуется самым небольшим разрывом в почасовой оплате труда мужчин и женщин, который составляет 4 процента; это означает, что женщина в среднем зарабатывает 96 процентов от заработной платы мужчины.
Remuneration of EU officials: Salary trends: in 1998, in addition to its current activities, Eurostat should continue its work on adapting the specific indicator and the control indicator used to monitor and analyse the effects of changes in the national civil service remuneration systems. Оплата труда служащих ЕС: Тенденции в заработной плате: в 1998 году в дополнение к своей текущей деятельности Евростат должен продолжить работу по адаптации специального и контрольного показателей, используемых для мониторинга и анализа последствий изменений в оплате труда в системах национальной гражданской службы.
Reduce gender inequality in employment: reduce disparity between women's and men's salaries by at least 10% by 2015 (the average monthly salary of women represented 68.1% of the average salary of men in 2006) Сократить неравенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости: сократить к 2015 году различия в оплате труда женщин и мужчин не менее чем на 10 процентов (в 2006 году средняя ежемесячная заработная плата женщин составляла 68,1 процента от средней зарплаты мужчин)
Больше примеров...
Оплату труда (примеров 24)
Currently, ECLAC is offering furniture and office equipment, while the secretariat is paying the salary of the coordinator, office rent and communication costs. В настоящее время ЭКЛАКО предоставляет мебель и конторское оборудование, а секретариат покрывает расходы на оплату труда координатора, аренду служебного помещения и связь.
Offering good working conditions and decent salary we make high demands for professional and personal features of a person. Предлагая хорошие условия работы и достойную оплату труда, мы предъявляем высокие требования к профессиональным и, особенно, к личностным характеристикам человека.
The revised 2014 budget is reduced to reflect only salary and emoluments of the Executive Secretary. Пересмотренный бюджет на 2014 год был сокращен и отражает только оплату труда Исполнительного секретаря.
The amount contributed by men and women is identical, and is established as a percentage of wage or salary. Размеры отчислений единые для мужчин и женщин и установлены соответственно в процентах от суммы средств на оплату труда или заработка.
The 2014 budget is decreased to reflect installation costs and 8 months' salary and emoluments of the Communication and Information Officer who joined the Secretariat at the end of May 2014. Бюджет на 2014 год уменьшен с тем, чтобы отразить расходы на подъемное пособие и оплату труда сотрудника по информации и связи в течение 8 месяцев, который присоединился к секретариату в конце мая 2014 года.
Больше примеров...
Выплаты (примеров 307)
One delegation offered premises, equipment and salary for a small centre at Bratislava. Одна из делегаций предложила предоставить помещения, оборудование и средства для выплаты окладов, с тем чтобы был создан небольшой центр в Братиславе.
Judges and prosecutors should receive their salary and other allowances from a single source, i.e. the Ministry of Justice. Судьи и прокуроры должны получать жалование и другие выплаты из единого источника, т.е. от Министерства юстиции.
It had not been possible to allocate any funds towards building up the working capital or salary reserve. Возможности для выделения каких-либо средств для пополнения оборотного капитала или резерва средств для выплаты окладов не было.
Their salaries were raised from Nr 3,000 to Nr 5,000 from September 2008 and, during the recent salary payment for the months of February and March, each combatant received Nr 18,000, which included the increase, retroactive to September. С сентября 2008 года сумма их денежного довольствия была увеличена с 3000 до 5000 непальских рупий, и в ходе последней выплаты довольствия за февраль и март каждый комбатант получил 18000 непальских рупий с учетом его увеличения в сентябре.
Common staff cost is calculated at 65 per cent of international salary cost and additional provision has been made for hazardous duty station allowance. Общие расходы по персоналу определены из расчета 65 процентов от расходов на выплату окладов международным сотрудникам, а для выплаты надбавки за работу в местах службы с опасными условиями выделены дополнительные средства.
Больше примеров...
Ставкам (примеров 26)
A grade-related salary subject to pension withholdings выплаты по установленным ставкам из фондов, формирующихся за счет пенсионных отчислений»
Number of person-months Salary Assessment Годовые расходы по стандартным ставкам
In this way, businesses are able to pay a salary to people with disabilities that corresponds to the job profile and that is greater than the productivity of the disabled person in question. Таким образом предприниматели получают возможность выплачивать инвалидам заработную плату по ставкам, соответствующим профилю труда, которые в абсолютном выражении выше, нежели чем связанные с производительностью труда данного инвалида.
They reflect a P-4 salary costed at prevailing rates. Они исчислены с учетом уровня оклада сотрудника на должности класса С-4 по существующим ставкам.
The Commission further noted that the comparator civil service had experienced, generally, salary movements above inflation levels since 1995 and, recently, a movement towards labour market rates for significant portions of its civil service. Комиссия далее отметила, что после 1995 года размеры повышения окладов в гражданской службе-компараторе в целом превышали показатели темпов инфляции, а в последнее время наблюдалась тенденция к приближению размеров окладов к ставкам на рынке труда для значительной части гражданской службы-компаратора.
Больше примеров...
Оплата (примеров 37)
Well, your salary bump is in the works. Твоя оплата будет возрастать в процессе работы.
In all cases, the salary paid is either proportional to the hours worked or is that agreed by the parties. Оплата труда во всех случаях производиться либо пропорционально отработанному времени либо по соглашению сторон.
All advance payments, such as salary advances, travel advances, private telephone charges and VATs are recorded in the imprest account against a special account number designated by UNOG. Все авансовые платежи, такие, как выплачиваемые авансом оклады, путевые расходы, оплата частных телефонных разговоров и НДС, отражаются на отдельном счете, который имеет специальный номер, выделенный ЮНОГ.
If they work, they enjoy more rights to social care than men, but they are paid less on average (17% of men and 30% of women earn less than the minimum salary). Если женщины работают, то у них больше прав на социальное обеспечение, чем у мужчин, но оплата их труда в среднем ниже (меньше минимального уровня заработной платы получают 17% мужчин и 30% женщин).
Overtime compensation is paid to public sector employees in excess of the regular 40 hours of work rendered in a week but with the limitation that overtime compensation shall not exceed 50 per cent of the regular salary. Оплата за сверхурочную работу производится государственным служащим, проработавшим более установленных 40 часов за неделю, хотя ее размер не может превышать 50% от уровня регулярного оклада.
Больше примеров...
Зарплатный (примеров 2)
From 1 February to 1 April 2008 PRAVEX-BANK takes action within which salary cards holders are provided with opportunity to use credit means with separate credit card "Universal salary credit" with interest rate 0,1% of annuals during grace period which can constitutes maximum 60 days. С 1 февраля по 1 апреля 2008г. ПРАВЭКС-БАНК проводит акцию, в рамках которой владельцам зарплатных карт предоставляется возможность пользования кредитными средствами по отдельной кредитной карте «Универсальный зарплатный кредит» с процентной ставкой 0,1% годовых в течение льготного периода, который может составлять максимум 60 дней.
Taking into account the rapidly developing market of bank cards, we offer to the management of enterprises and companies a salary project that allows to pay salary to the workers by means of bank cards. Учитывая стремительно развивающийся рынок банковских карточек, предлагаем руководителям предприятий и компаний зарплатный проект позволяющий выплату зарабоной платы работникам посредством банковских карточек.
Больше примеров...
Ставка (примеров 45)
Some long and costly illnesses: FS: 14 months; 80% salary: 18 months полная ставка: 14 месяцев; ставка 80 процентов: 18 месяцев
The rate and base for health insurance of those employed is 17 per cent on gross salary and is equal in all cantons. Базовая ставка медицинского страхования работающих составляет 17% от валового оклада и является одинаковой во всех кантонах.
It's the usual salary: 1500, plus tips. Ставка средняя - 1500 евро, не считая чаевых.
Local translators/interpreters: total of 60 workdays required; rate based on apportionment of local staff salary rate Местные письменные/устные переводчики: потребуется в общей сложности 60 рабочих дней; ставка установлена в пропорциональном отношении к ставке оклада местного персонала.
The base for contribution payment for this category of insurees cannot be lower than triple the minimum net salary in the Republic for the months for which insurance contribution is paid, nor bigger than 15 times this amount. Базовая ставка пенсионных отчислений для этой категории бенефициаров не может быть ниже троекратной минимальной оплаты труда в Республике за те месяцы, за которые производится выплата взноса, и не может превышать 15-кратный минимальный размер оплаты труда.
Больше примеров...