| The current salary stands at $90 a month. | В настоящее время жалованье составляет 90 долл. США в месяц. |
| At least you're earning your salary... | По крайней мере, ты отрабатываешь свое жалованье... |
| And let's see you get by on an instructor's salary. | И посмотрим, как вы будете жить на учительское жалованье. |
| And therefore, I'm about to raise your salary. | Поэтому я собираюсь повысить вам жалованье. |
| Now Madame Baroness will raise my salary. | Теперь мадам баронесса повысит мне жалованье. |
| Marge, listen to the man; he pays Bart's salary. | Мардж, слушай этого человека - он же платит Барту жалованье. |
| We haven't even talked salary yet. | Мы даже еще не обсудили жалованье. |
| I'm offering you a salary of 50 thousand dollars. | Предлагаю вам жалованье 50 тысяч долларов. |
| After all, it's a musician's salary. | В конце концов это жалованье музыканта. |
| Paid parental leave replaces an employee's wages or salary up to a maximum amount. | Оплата отпуска по уходу за ребенком в максимальном размере покрывает заработную плату или жалованье работника. |
| Sekitori receive a monthly salary, but wakamono get only a small allowance. | Сэкитори получают ежемесячное жалованье, а вот вакамоно имеют только небольшое пособие. |
| Your salary will arrive in your bank every month, as usual. | Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно. |
| Ten hours more per month and our salary gets cut. | На 10 часов в месяц больше, а жалованье нам сократили. |
| Lats month patron raised her rent and refused to raise her salary. | В прошлом месяце патрон увеличил ей квартирную плату, а жалованье увеличить отказался. |
| Annual salary is between 10 and 20 million dollars a year. | Годовое жалованье 10 - 20 миллионов долларов. |
| The State pays the mother's salary during this period. | Жалованье за этот период выплачивается женщине государством. |
| You will receive your salary every Saturday in cash, by mail. | Вы будете получать жалованье каждую субботу наличными по почте. |
| If you beat me, I'll give you a week's salary. | Если победишь меня, отдам тебе недельное жалованье. |
| Some letters were sent to Monsieur Cust, as if from a well-known wholesaler, offering him employment on salary and commission. | Месье Касту отправили письма якобы из известной фирмы с предложением работать за жалованье и комиссионные. |
| In most cases, the finances to which the woman is entitled (through social security) are much less than her regular salary. | В большинстве случаев сумма денежных средств, на которые имеет право женщина (по каналам социального обеспечения), значительно ниже, чем ее обычное жалованье. |
| I haven't given you any salary yet, remember? | Я ещё не выплатил вам жалованье, помните? |
| After I get my salary, I'll pay off the debts... and I'll also buy you shoes. | Как только я получу жалованье, я расплачусь с долгами и куплю тебе туфли. |
| I paid their salary the year I did my taxes. | Я плачу им жалованье год я плачу налоги. |
| Sal, my salary's $250 a week, all right? | Сэл, моё жалованье - $250 в неделю, ясно? |
| There'll be a handsome salary to draw and you'll draw it charmingly! | Там щедрое жалованье, и это Вас привлечет! |