Английский - русский
Перевод слова Salary
Вариант перевода Жалованье

Примеры в контексте "Salary - Жалованье"

Примеры: Salary - Жалованье
The current salary stands at $90 a month. В настоящее время жалованье составляет 90 долл. США в месяц.
At least you're earning your salary... По крайней мере, ты отрабатываешь свое жалованье...
And let's see you get by on an instructor's salary. И посмотрим, как вы будете жить на учительское жалованье.
And therefore, I'm about to raise your salary. Поэтому я собираюсь повысить вам жалованье.
Now Madame Baroness will raise my salary. Теперь мадам баронесса повысит мне жалованье.
Marge, listen to the man; he pays Bart's salary. Мардж, слушай этого человека - он же платит Барту жалованье.
We haven't even talked salary yet. Мы даже еще не обсудили жалованье.
I'm offering you a salary of 50 thousand dollars. Предлагаю вам жалованье 50 тысяч долларов.
After all, it's a musician's salary. В конце концов это жалованье музыканта.
Paid parental leave replaces an employee's wages or salary up to a maximum amount. Оплата отпуска по уходу за ребенком в максимальном размере покрывает заработную плату или жалованье работника.
Sekitori receive a monthly salary, but wakamono get only a small allowance. Сэкитори получают ежемесячное жалованье, а вот вакамоно имеют только небольшое пособие.
Your salary will arrive in your bank every month, as usual. Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно.
Ten hours more per month and our salary gets cut. На 10 часов в месяц больше, а жалованье нам сократили.
Lats month patron raised her rent and refused to raise her salary. В прошлом месяце патрон увеличил ей квартирную плату, а жалованье увеличить отказался.
Annual salary is between 10 and 20 million dollars a year. Годовое жалованье 10 - 20 миллионов долларов.
The State pays the mother's salary during this period. Жалованье за этот период выплачивается женщине государством.
You will receive your salary every Saturday in cash, by mail. Вы будете получать жалованье каждую субботу наличными по почте.
If you beat me, I'll give you a week's salary. Если победишь меня, отдам тебе недельное жалованье.
Some letters were sent to Monsieur Cust, as if from a well-known wholesaler, offering him employment on salary and commission. Месье Касту отправили письма якобы из известной фирмы с предложением работать за жалованье и комиссионные.
In most cases, the finances to which the woman is entitled (through social security) are much less than her regular salary. В большинстве случаев сумма денежных средств, на которые имеет право женщина (по каналам социального обеспечения), значительно ниже, чем ее обычное жалованье.
I haven't given you any salary yet, remember? Я ещё не выплатил вам жалованье, помните?
After I get my salary, I'll pay off the debts... and I'll also buy you shoes. Как только я получу жалованье, я расплачусь с долгами и куплю тебе туфли.
I paid their salary the year I did my taxes. Я плачу им жалованье год я плачу налоги.
Sal, my salary's $250 a week, all right? Сэл, моё жалованье - $250 в неделю, ясно?
There'll be a handsome salary to draw and you'll draw it charmingly! Там щедрое жалованье, и это Вас привлечет!