2 Includes the salary and common staff costs for the Director for 1997 (2.5 months). |
2 Включая оклад и общие расходы по персоналу для Директора за 1997 год (2,5 месяца). |
The highest percentages of limited coverage are typically provided for salary earners, government employees, disabled older persons and veterans. |
Системы материального обеспечения с ограниченным охватом распространяются прежде всего на служащих, имеющих твердый оклад, государственных служащих, пожилых инвалидов и ветеранов. |
It ordered his immediate reinstatement and payment of unpaid salary. |
Она постановила незамедлительно восстановить его в должности и выплатить ему причитавшийся оклад. |
An example is the salary of a programme officer or an accounts clerk. |
Одним из примеров может служить оклад сотрудника по программе или счетовода. |
Note: nbs = net base salary. a Data not received. |
Примечание: ЧБО - чистый базовый оклад. а Данные не получены. |
In February 2008, the gendarmerie recruited him and the others and gave him a monthly salary of FCFA 60,000. |
В феврале 2008 года жандармерия завербовала его и других детей и назначила ему ежемесячный оклад в размере 60000 франков КФА. |
A consular representative shall be exempt from taxation on his salary and any income accruing from his official actions. |
Представитель консульства освобождается от налога на его оклад и любой доход, причитающийся ему за выполнение его официальных обязанностей. |
The annual salary of such a full-time Treaty officer would be roughly $175,000. |
Годовой оклад такого сотрудника по вопросам Договора составлял бы примерно 175000 долл. США. |
A basic education teacher earns a monthly salary based on one teaching shift. |
Месячный оклад преподавателя базовой средней школы зависит от учебной смены. |
Amount covers salary and the related costs. |
Сумма покрывает оклад и смежные расходы. |
The other employee was only paid his salary for the month of August 1990. |
Одному служащему был выплачен только оклад за август 1990 года. |
It is the lowest monthly salary that all employers must provide to their employees for work with normal working time. |
Все работодатели обязаны обеспечить своим работникам минимальный месячный оклад за работу в нормальные рабочие часы. |
Benefits are adjusted by the same percentage as base salary changes. |
Сумма пенсионного пособия корректируется на ту же процентную величину, что и базовый оклад |
The civil service law provides that all positions of equal value deserve an equal base salary. |
Согласно закону о гражданской службе на должностях одного уровня должен выплачиваться единый базовый оклад. |
The total net remuneration amount (base salary plus post-adjustment) has therefore remained unchanged. |
Таким образом, общая сумма чистого вознаграждения (базовый оклад плюс корректив по месту службы) осталась неизменной. |
During the compensatory leave, civil servants are entitled to their service salary. |
Во время отгула государственные служащие имеют право на свой оклад. |
$89,128.48 (lost salary and entitlements); |
89128,48 долл. США (утраченный оклад и пособия); |
3.2 The author submits that he received the same gross salary and had identical tasks as colleagues with the status of civil servant. |
3.2 Автор утверждает, что он получал тот же валовой оклад и имел идентичные функции, что и коллеги, имевшие статус гражданских служащих. |
c Proposed base salary plus applicable psost adjustment. |
с Предлагаемый базовый оклад плюс применимый корректив по месту службы. |
Group salary - corresponds to the education level which is required by the position. |
Групповой оклад соответствует уровню образования, необходимому для занятия должности. |
Only about 5 per cent of rural women are wage and salary earners. |
Только около 5 процентов женщин, проживающих в сельских районах, получают заработную плату и оклад. |
The General Assembly should address the Court's legitimate concerns by increasing the annual net base salary to a level that ensured complete equality. |
Генеральной Ассамблее следует учесть законные интересы Суда, увеличив годовой чистый базовый оклад до такого уровня, который обеспечил бы полное равенство. |
Full salary, you dry out, come back, we'll see where we are. |
Полный оклад, ты просохнешь, вернешься, увидим, что получится. |
I showed them how they can pay for everything by eliminating your bloated salary. |
Я показал им, как они могут оплатить всё, аннулировав твой жирный оклад. |
You had a fat salary and stock options. |
У тебя был жирный оклад и доля акций. |