Frankly, we would prefer to sacrifice some of the urgency of such reforms rather than participate in a decision-making process which, lacking the support of the vast majority of members, could give rise to serious divisions between us. |
Честно говоря, мы предпочли бы пожертвовать в некоторой мере срочностью таких реформ, вместо того, чтобы участвовать в процессе принятия решений, которые, не опираясь на поддержку подавляющего большинства членов, могли бы вызвать между нами серьезные разногласия. |
In economic theory and decision analysis, a more widely accepted behavioural correlate to perceived utility is the individual's willingness to sacrifice life expectancy to be cured of a state of illness or to obtain a given health improvement. |
В экономической теории и в анализе принятия решений более широко признанным поведенческим коррелятом ощущаемой полезности является готовность того или иного человека пожертвовать продолжительностью жизни ради излечения от болезни или запрограммированного улучшения здоровья. |
It should be noted that the right to sacrifice of cargo would arise irrespective of the causes of the peril and "notwithstanding" the carrier's main obligations under the Draft Instrument). |
Следует отметить, что право пожертвовать грузом возникает независимо от причин возникновения риска и "несмотря на" основные обязательства перевозчика согласно проекту документа). |
That is very much the case, even though political leaders in Republika Srpska have on occasion asserted that they were prepared to sacrifice Bosnia and Herzegovina's European future rather than make compromises on certain issues. |
Это действительно так, хотя политические лидеры Республики Сербской неоднократно утверждали, что они готовы пожертвовать европейским будущим Боснии и Герцеговины, чтобы не идти на компромиссы по некоторым вопросам. |
That is an expression of national solidarity, a sense that a country's citizens belong together and are prepared, in a crisis, to sacrifice their own interests for the collective good. |
Это выражение национальной солидарности, ощущение, что граждане страны должны быть вместе и готовы в условиях кризиса пожертвовать своими интересами ради коллективного блага. |
He looked forward to discussions on the proposals by the representatives of the Republic of Korea and the United States to sacrifice absolute parity in favour of allocating more resources to the most heavily visited sites. |
Оратор ожидает результатов обсуждения предложений, высказанных представителями Республики Кореи и Соединенных Штатов, относительно того, чтобы пожертвовать абсолютным паритетом в пользу наиболее часто посещаемых веб-сайтов, на которые предлагается выделять больший объем средств. |
What I told you was, is that you'll sacrifice ethics for wins, and right now I'm not in my ivory tower, and I need a win. |
Я сказал, что ты готов пожертвовать моралью ради победы, но я больше не в идеальной реальности, и мне нужна победа. |
If you had asked me a week ago, I would have told you that I would sacrifice anything... |
Если бы ты спросила неделю назад, я сказал бы тебе, что я мог бы пожертвовать все... |
It's that sometimes a hero has to sacrifice everything to save the people they love, And I will do whatever I can to save our land. |
Смерть матери научила меня, что иногда герой должен пожертвовать всем, чтобы спасти дорогих ему людей, и я пойду на все, чтобы спасти нашу страну. |
Aren't you supposed to figure out what you can sacrifice to maximize their niceness? |
Разве ты не должен выяснить, чем ты можешь пожертвовать. что бы увеличить их любезность? |
It isn't hard for me to sacrifice, but you will too! |
Мне не тяжело этим пожертвовать, и вами тоже! |
You mean, we've got to be willing to sacrifice ourselves? |
Ты имеешь в виду, что мы должны пожертвовать собой? |
He wants you, at any cost, and he's willing to sacrifice anything and everything to have you, but it's your life, too. |
Тебя, любой ценой, он готов пожертвовать всем и вся, чтобы остаться с тобой, но это и твоя жизнь. |
And should the honor become mine, I promise with every breath I take to do what is necessary; to sacrifice what is necessary for the good of this city. |
И раз уж мне выпала такая честь, я обещаю, пока дышу, делать всё, что необходимо, пожертвовать всем необходимым ради блага этого города. |
It is suggested that the phrase "at sea" be added following the phrase "sacrifice goods" in order to clarify that sacrifice of the goods is restricted to the sea leg of the transport. |
Было предложено добавить слова "в море" после выражения "пожертвовать грузом" с тем, чтобы уточнить, что пожертвование грузом ограничивается морским отрезком перевозки. |
I mean, look, if we can't sacrifice everything just to make a difference, then who can? |
Слушай, если мы не сможем пожертвовать всем, что бы хоть что-нибудь изменить, то кто сможет? |
What is it that you want, That you're willing to sacrifice the two of them? |
Чего вы добиваетесь, чем вы готовы пожертвовать из-за них? |
I wanted to be sure that to save my country... you would even sacrifice your love... so that my people would have a king that would help me. |
Я хотела быть уверена, что для спасения моей страны... ты готов пожертвовать своей любовью... и, что мой народ будут иметь царя, который поможет ему. |
Not because of taking revenge but because of you that she decided to sacrifice her life |
но ради тебя решила пожертвовать своей жизнью. |
You know, of all the reasons to sacrifice something that you've worked so hard for, a boy. |
Ты решила пожертвовать тем, ради чего столько трудилась, из-за парня? |
"Is it appropriate to sacrifice the lives of the few to save the many?" |
"Можно ли пожертвовать жизнями нескольких, чтобы спасти многих?" |
I knew that it would be painful to follow through on Thomas' plan, that in order to make room for our people here, to insure their survival, I would have to sacrifice some of my principles. |
Я знала, что тяжело будет довести до конца план Томаса, что для создания места для наших людей, для их выживания, мне придется... пожертвовать некоторыми принципами. |
but the Captain's arrogant, self-righteous, and her officers are so blinded by loyalty that they're prepared to sacrifice their lives just to deal a crippling blow to the Borg. |
но капитан надменна, самоуверена, а её офицеры так ослеплены преданностью к ней, что готовы пожертвовать собой, только чтобы нанести сокрушительный удар боргам. |
I used to think the Vigilante was a criminal, too, but it seems to me, whoever he is, he's willing to sacrifice an awful lot to help the people of this city. |
Я тоже думала, что Линчеватель - преступник, но, кажется, кем бы он ни был, он готов чертовски многим пожертвовать, чтобы помочь людям этого города. |
Are you really prepared to sacrifice the very agency that, with all their manpower, is the best chance we have to get Walker? |
Ты правда готова пожертвовать этим агентством, которое со всеми их людскими ресурсами, наш лучший шанс схватить Уолкера? |