| Love, loyalty, sacrifice and extrasensory perceptive telepathic psychokinetic powers. | Любовь, верность, жертвенность и экстрасенсорные, проницательные, телепатические и психокинетические силы. |
| I was taught sacrifice was for the foolish. | Меня учили, что жертвенность для глупцов. |
| However, the courage and sacrifice of whites on both sides of the Mason-Dixon Line is romantically examined. | Однако смелость и жертвенность белых по обе стороны линии Мэсона-Диксона, романтично исследовались. |
| Your devotion and sacrifice have made a difference. | Ваша преданность и жертвенность все изменили. |
| The sacrifice and commitment of their many nationals working in the field should be acknowledged. | Следует выразить признательность за жертвенность и преданность многих граждан этих стран, работающих в полевых условиях. |
| I admired her sacrifice, her... moral courage. | Я уважаю ее жертвенность. Ее духовное мужество. |
| Regrettably, in the current state of international relations, selfishness and insatiable greed have taken the place of such humanitarian concepts as love, sacrifice, dignity and justice. | К сожалению, при нынешнем положении международных отношений эгоизм и ненасытная алчность заняли место таких общечеловеческих понятий, как любовь, жертвенность, достоинство и справедливость. |
| He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion and sacrifice and endurance. | Он вечен, не потому что только он среди всех живых существ обладает несмолкаемым голосом, а потому что у него есть душа, у него есть дух, он способен на сострадание, жертвенность и выносливость . |
| Maroon signifies sacrifice and bravery. | Темно-бордовый означает жертвенность и храбрость. |
| I know all too well the sacrifice and generosity of spirit that comes with the job. | Я точно знаю, что жертвенность и великодушие присущи этой работе. |
| However, let me stress that the Philippine presidency was a success only because it was a team-presidency, relying on the toil and sacrifice of all nations who participated. | Тем не менее, позвольте подчеркнуть, что председательство Филиппин было успешным только потому, что это было председательство команды, опиравшееся на тяжелый труд и жертвенность всех участвующих государств. |
| Lies have taken the place of honesty, hypocrisy has replaced integrity and selfishness has taken the place of sacrifice. | Лживость заменила честность, лицемерие - добросовестность, а эгоизм - жертвенность. |