I believe it's a small sacrifice to make for your husband. | Считаю, это небольшая жертва, которую стоит принести ради мужа. |
But if the sacrifice of Billy Budd... has served to make men more conscious of justice... then he will not have died in vain. | Но если жертва Билли Бадда... послужила людям во имя Правосудия... тогда он умер не напрасно. |
Compromise, in the romantic sense, entails inaction and potential loss, whereas sacrifice - | "Компромисс", в романтическом смысле, влечёт за собой бездействие и потенциальную потерю, в то время как "жертва"... |
I know you've all got your own lives, things to do... and staying in Rosewood has got to be a sacrifice. | Я знаю, что у вас у всех свои жизни и свои дела... и ваше пребывание в Роузвуде, как жертва. |
CAMBRIDGE - The brilliant new Hollywood movie "Pawn Sacrifice" portrays the life of tormented chess genius Robert James "Bobby" Fischer from his early days as a prodigy to his historic 1972 match, at age 29, with Russian world champion Boris Spassky. | КЕМБРИДЖ - Великолепный новый голливудский фильм «Жертва пешки» показывает мученическую жизнь шахматного гения Роберта Джеймса «Бобби» Фишера с первых лет его жизни до 29 лет - до исторического матча 1972 года с российским чемпионом мира Борисом Спасским. |
Queen sacrifice - Frost's play. | Пожертвовать ферзем - Теперь ход Фроста. |
Do you know what I've had to sacrifice for this job? | Знаете ли вы, чем мне пришлось пожертвовать для этой работы? |
I wanted to be sure that to save my country... you would even sacrifice your love... so that my people would have a king that would help me. | Я хотела быть уверена, что для спасения моей страны... ты готов пожертвовать своей любовью... и, что мой народ будут иметь царя, который поможет ему. |
At the same time, the responsible leadership of the United Nations, the Security Council and NATO cannot sacrifice the welfare of the Bosnian civilians, the integrity of the safe area/exclusion zone and resolutions setting out the relevant mandate by exclusively focusing on the hostages. | В то же время ответственные руководители Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности и НАТО не могут пожертвовать благополучием боснийского гражданского населения, целостностью зоны безопасности/запретной зоны и резолюциями, определяющими соответствующий мандат, сосредоточив все свое внимание исключительно на заложниках. |
It requires patience, restraint and; indeed, courage: patience to persevere over many years in order to reap long-term benefits, restraint and self-control to refrain from fleeting compulsions and courage to sacrifice immediate gains in favour of long-term sustainable development. | Он требует терпения, сдержанности и даже смелости: сохранения в течение многих лет терпения, чтобы получить долговременные выгоды; сдержанности и самоконтроля, чтобы не поддаваться мимолетным побуждениям, и смелости, чтобы пожертвовать сиюминутными выгодами ради долговременного устойчивого развития. |
Protection... blood... sacrifice... | Защитим... кровь... жертвоприношение... |
God tests Abraham by demanding that he sacrifice Isaac. | Бог отменяет жертвоприношение Исаака и велит принести в жертву барана. |
And service is part of that bargain- sacrifice. | И служба в армии - часть этой сделки, жертвоприношение |
But if we're offering a blood sacrifice to our ancestors it will be the business of all the 12 clans in Wushe. | Но если мы хотим сделать кровавое жертвоприношение духам предков, то все 12 кланов из Уше должны принять участие |
In your honour, let Perfect Sacrifice be made! | В твою честь свершится жертвоприношение! |
It is not my Government's intention to sacrifice the lives of the Zambian people by taking this position. | Принятие такого решения не означает, что мое правительство намерено жертвовать жизнью граждан Замбии. |
There's a lot more compromise, a lot more sacrifice. | В жизни приходится гораздо чаще идти на компромиссы, жертвовать собой. |
People are thinking about the following questions: Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP? | Людей волнуют следующие вопросы: Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП? |
The battle could only be won through global cooperation and coordination, as developing countries could not sacrifice their resources in order to take on a problem which they had not created, based on strategies which they had not designed. | Сражение может быть выиграно только путем международного сотрудничества и координации усилий, при этом развивающиеся страны не могут жертвовать своими ресурсами на борьбу с проблемой, которую они не создавали, и на основе стратегий, которые они не разрабатывали. |
Life is a great sacrifice. | В жизни нужно чем-то жертвовать. |
Love, sacrifice, deception, and now betrayal. | Любовь, самопожертвование, обман, а теперь предательство. |
Their sacrifice gave us the chance of a better future; their triumph was the harbinger of a brighter day for humankind. | Их самопожертвование дало нам шанс на лучшее будущее; их триумф явился предвестником более светлого дня для человечества. |
So what good was your noble sacrifice? | И для чего было нужно твоё благородное самопожертвование? |
Your sacrifice for the cause. | Про ваше самопожертвование делу. |
Should the Nobel Committee choose to recognize Liu's courage and sacrifice in articulating these ideals, it would not only draw global attention to the injustice of Liu's 11-year sentence. | Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы. |
I am deeply appreciative of the sacrifice they are making for the cause of peace in Darfur. | Я выражаю глубокую признательность за ту самоотверженность, с которой они трудятся на благо мира в Дарфуре. |
Mexico paid tribute to the staff, soldiers and volunteers of peacekeeping operations, whose sacrifice was proof of the shared responsibility of Member States to maintain international peace and security. | Мексика приносит благодарность персоналу, военнослужащим и добровольцам, участвующим в операциях по поддержанию мира, чья самоотверженность служит доказательством общей ответственности государств-членов за поддержание международного мира и безопасности. |
He referred to special procedures as an important component of the Commission's work and, on behalf of the Expanded Bureau, paid tribute to all mandate-holders for the energy, commitment and sacrifice. | Он остановился на специальных процедурах как важном компоненте работы Комиссии, и от имени расширенного Бюро выразил признательность всем обладателям мандата за их энергию, преданность делу и самоотверженность. |
I pay tribute to AMISOM, the Government forces and its allies, as well as the regional forces operating inside Somalia for the continuing sacrifice and commitment to bring peace and stability in the country. | Воздаю должное АМИСОМ, силам правительства и его союзникам, равно как и действующим в Сомали региональным силам за их неизменные самоотверженность и приверженность курсу на обеспечение мира и стабильности в стране. |
It was only through the sacrifice of our greatest commander that we avoided total annihilation. | Лишь самоотверженность нашего военачальника спасла человечество от полного уничтожения. |
I was taught sacrifice was for the foolish. | Меня учили, что жертвенность для глупцов. |
Your devotion and sacrifice have made a difference. | Ваша преданность и жертвенность все изменили. |
The sacrifice and commitment of their many nationals working in the field should be acknowledged. | Следует выразить признательность за жертвенность и преданность многих граждан этих стран, работающих в полевых условиях. |
Regrettably, in the current state of international relations, selfishness and insatiable greed have taken the place of such humanitarian concepts as love, sacrifice, dignity and justice. | К сожалению, при нынешнем положении международных отношений эгоизм и ненасытная алчность заняли место таких общечеловеческих понятий, как любовь, жертвенность, достоинство и справедливость. |
I know all too well the sacrifice and generosity of spirit that comes with the job. | Я точно знаю, что жертвенность и великодушие присущи этой работе. |
Odysseus is told that in order to continue on his path, to pass Scylla, it'll require the sacrifice of six of his men. | Одиссею сказали, что для Того чтоб продолжить его путь, победить Сциллу, Понадобится пожертвование его 6 людьми. |
It is not a sacrifice in material resources alone, but also in human terms, as Ghana, as well as her neighbours, has lost her sons and daughters in these operations. | И оно представляет собой пожертвование не только материальных ресурсов, но также и человеческих, поскольку Гана, как и ее соседи, тоже потеряла в этих операциях своих сыновей и дочерей. |
Values like honor, duty, discipline, like sacrifice, service, and respect. | Такие ценности как, честь, долг, дисциплина, как само пожертвование, служба и уважение. |
Her sacrifice for Conan and her brief return from death act out the heroic code, illustrating that self-sacrificing heroism brings "undying fame". | Её пожертвование собой ради Конана и последующее короткое воскрешение демонстрируют, что самоотверженный героизм приносит «посмертную славу». |
Such manga often portray challenges to the protagonist's abilities, skills, and maturity, stressing self-perfection, austere self-discipline, sacrifice in the cause of duty, and honorable service to society, community, family, and friends. | В историях часто изображены испытания способностей и умений главного героя, самосовершенствование, самоконтроль, пожертвование ради долга, честная служба обществу, семье и друзьям. |
The vision of sustainable development does not endorse the sacrifice of the legitimate aspirations of the poorest in the name of future generations. | Концепция устойчивого развития не одобряет жертвования законными устремлениями беднейших групп во имя грядущих поколений. |
It was validation of all her hard work and sacrifice. | Это было признанием её тяжелого труда и жертвования. |
It includes specific concepts on sacrifice, patience, tolerance, avoiding unethical traditions and norms, sectarianism, jealousy and oppression. | Он включает конкретные понятия в отношении жертвования, терпения, терпимости, недопущения неэтичных традиций и норм, сектантства, зависти и подавления. |
No gain without sacrifice. | Без жертвования ты ничего не получишь. |
The "S" stands for sacrifice. | Сила начинается с жертвования. |
History has taken another turn and reminded us of the Munich agreement and, above all, the conclusions all of us, or so it seemed, drew from it: that we should not indulge aggressors and sacrifice a collective security system to narrow nationalistic interests. | История сделала очередной виток и напомнила нам «мюнхенский сговор», а главное - те выводы, которые все, по крайней мере, как нам казалось, извлекли из него: нельзя потакать агрессору и приносить в жертву узконациональным интересам систему коллективной безопасности. |
On the day of departure, however, Ami changes her mind, unable and unwilling to sacrifice her membership in and commitment to the Sailor Soldiers for the personal goal of her academic career. | В день отлета, правда, Ами меняет своё мнение, не желая приносить в жертву своё участие в делах воинов в матросках своим личным целям и своей академической карьере. |
Investigators should not sacrifice careful, complete examination of the facts nor adherence to the principles of due process. | Следователи не должны приносить в жертву детальное и доскональное изучение фактов или следование принципам надлежащего отправления правосудия. |
You mustn't sacrifice everything to emotion. | Нельзя всё приносить в жертву эмоциям. |
Now, there's no way you're going to get a lot of people with $400,000 talent to make a $316,000 sacrifice every year to become the CEO of a hunger charity. | Вам не удастся убедить большое количество людей с талантом стоимостью 400 тысяч долларов ежегодно приносить в жертву 316 тысяч долларов, чтобы стать руководителем организации по борьбе с голодом. |
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite | Это - жертвование наших детей его чудовищной прожорливости! |
My goal was to make it realistic, make it terrifying, and make Hodor's sacrifice incredibly moving. | Моей целью было сделать это реалистичным, сделать это устрашающим, и сделать жертвование Ходора невероятно трогательным.» |
Sacrifice is the hardest of all human actions, but anyone who puts on a uniform to help others knows it's also the most important. | Жертвование - это самое сложное, но любой, кто надел униформу, чтобы помогать другим, знает, что это самое важное. |
Yours is a tale of sacrifice. | Ваша история - это жертвование всем. |
Burger King made specifically for this action to develop a Facebook application with the name "Whopper Sacrifice". | Burger King, созданная специально для этой акции, чтобы разработать приложение Facebook с именем "гамбургер Sacrifice". |
Earlier in the same month, Macintosh software publisher MacPlay announced that it was porting Sacrifice to the Apple computers. | Ранее в том же месяце, MacPlay анонсировала портирование Sacrifice для компьютеров марки Apple. |
Brad Norris was later replaced by Cory Brandan, formerly of the bands Eso-Charis, Living Sacrifice and Uses Fire. | На замену Брэда Норриса пришёл Кори Брэндан, участник таких групп, как Eso-Charis, Living Sacrifice и Uses Fire. |
Published in 2000 for the Windows 98 platform (and in the following year for Mac OS 9.2), Sacrifice is a real-time strategy video game that incorporates elements of the action genre. | Вышедшая в 2000 году для платформы Windows 98 (а спустя год - для Mac OS 9.2), Sacrifice представляет собой стратегию в реальном времени с элементами action. |
The species of moth are featured throughout The Open Door's cover booklet and on the cover of the "Sweet Sacrifice" radio promotional CD. | Упоминание этого вида встречается в брошюре к The Open Door и на обложке радиосингла «Sweet Sacrifice». |