In 2008, he co-starred with Juliette Binoche in a dance-drama piece called in-i at the Royal National Theatre, London. |
В 2008 выступал вместе с Жюльет Бинош в танцевальной драме in-i в Королевском национальном театре. |
However will I keep it up for eight weeks on Royal Progress? |
Как мне выдержать восемь недель в королевском путешествии? |
I came to deliver an order for the Royal Portrait. |
чтобы передать приказ о королевском портрете. |
The fourth channel recently made a documentary about the Royal Institute for Amazigh Culture and various aspects of its work, including activities on behalf of children. |
На четвертом канале был недавно выпущен документальный фильм о Королевском институте берберской культуры и различных аспектах его работы, включая деятельность в интересах детей. |
The commitment and concern of the Government is reflected in the Royal Decree on HIV/AIDS issued by His Majesty the King of Bhutan in May 2004. |
Приверженность и озабоченность правительства отражена в королевском указе о ВИЧ/СПИДе, изданном Его Величеством Королем Бутана в мае 2004 года. |
When he's not here, he's on the Royal Hope psychiatric wing. |
Обычно он или здесь или в королевском госпитале, психиатрическом крыле. |
I dare say when I achieve a rank within the Royal household, I shall be in court most of the time. |
Осмелюсь сказать, заняв положение при королевском дворе, большую часть времени я буду в суде. |
In the same year he was seen as Othello at the Royal Opera House in London. |
В том же году он выступил в роли Отелло в Королевском оперном театре в Лондоне. |
From 1966 until his retirement in 2005, he was lecturer in Numerical analysis at the Royal Institute of Technology in Stockholm, Sweden. |
С 1966 и до своей отставки в 2005 году он был лектором по вычислительной математике в Королевском технологическом институте в Стокгольме, Швеция. |
Walter Dexter RCA died on June 2, 2015, at the age of 83 at Royal Jubilee Hospital in Victoria, British Columbia. |
Герберт Сирил Такер скончался 2 июня 1953 года в возрасте 82 лет в Королевском юбилейном госпитале в Виктории, Британская Колумбия. |
After 2 years with the King's Royal Rifle Corps, he entered Her Majesty's Diplomatic Service in 1956. |
После двух лет службы в Королевском стрелковом корпусе (англ.) в 1956 году поступил на дипломатическую службу. |
The case was begun in January 1570 at the Royal Brussels to take fiscal action for their confiscated goods in the Netherlands. |
В январе 1570 года он подал в Брюсселе при королевском суде жалобу по поводу конфискованных в Нидерландах владений Анны. |
He was appointed Commanding Officer of the submarine, HMS Oracle, in 1970 and then went to teach at the Britannia Royal Naval College in 1971. |
В 1970 г. был назначен командиром подводной лодки HMS Oracle, с 1971 г. преподавал в Британском Королевском военно-морском колледже. |
During the reign of Gustav III (1771-1792), the monarch noticed a peculiarly dressed woman in the Royal Swedish Opera and enquired who she was. |
Во время правления Густава III (1771-1792) монарх заметил странно одетую женщину в Королевском оперном театре Швеции и спросил, кто она такая. |
He served in the Royal Naval Reserve (1941-45) and was awarded the Distinguished Service Cross. |
В 1941-45 годах служил в Королевском Военно-Морском резерве, был отмечен Крестом «За выдающиеся заслуги» (1944). |
"Entertaining night at The Royal Theater" |
"Вечер оперетты в Королевском театре" |
On that day, Michael Faraday stood on this stage and delivered his Royal Institution Christmas Lecture on the chemical history of the candle. |
В тот день Майкл Фарадей стоял на этом самом месте и читал в Королевском институте свою рождественскую лекцию на тему "Химическая история свечи". |
I'm now here, of course, the Royal Institution in 2013. |
Сейчас я, конечно же, здесь, в Королевском институте в 2013 году. |
You're an actress who appeared on stage at the Theatre Royal in Covent Garden in a play called The Painted Savage. |
Вы актриса, играющая в Королевском театре в Ковент-Гардене в пьесе "Разрисованный дикарь". |
In May 2017, she was responsible for leading the carriages of the Champagne Laurent-Perrier Meet of the British Driving Society at the Royal Windsor Horse Show. |
В мае 2017 года возглавляла экипажи Champagne Laurent-Perrier Meet на встрече Британского общества экипажей на королевском мероприятии Royal Windsor Horse Show. |
I'm thinking I may not even do "Royal Renovations." |
Возможно, я не буду участвовать в "Королевском Ремонте". |
I should be presenting the Royal Institution Christmas lectures! |
Я мог бы давать рождественские лекции в Королевском институте. |
Associate Fellow (Africa) The Royal Institute of International Affairs at Chatham House |
Главный исследователь по вопросам Африки в Королевском институте международных проблем, "Чатем-Хаус" |
The Royal Decree of 26 November 2001 introduces the procedures for implementing the Police Service Staff Act of 13 May 1999. |
В королевском указе от 26 ноября 2001 года определен порядок применения Закона от 13 мая 1999 года о дисциплинарном уставе сотрудников полиции. |
The Royal Decree stated that the Ministry of Defence and Aviation had requested the roadwork "for transfer of troops and logistics purposes". |
В королевском указе предусматривается, что министерство обороны и авиации обратилось с просьбой о строительстве дорог "для перевозки войск и для целей материально-технического обеспечения". |