One particularly welcome fact is that the proportion of women employees with college qualifications increased from 57.9 to 58.9 % and among those with university degrees it rose from 39.9 % to 43.4 % between 2000 and 2005. |
Как особо положительную тенденцию следует отметить тот факт, что в период 2000 - 2005 годов доля работающих женщин, окончивших колледж, возросла с 57,9 процента до 58,9 процента, а доля женщин с университетскими дипломами увеличилась с 39,9 процента до 43,4 процента. |
The average selling price of gasoline rose from 8.97 lei to 11.88 lei a liter, of diesel oil - from 10.27 lei to 10.57 lei a liter, while of liquified petroleum gas - from 4.97 lei to 5.97 lei a liter. |
Средняя отпускная цена на бензин увеличилась с 8,97 до 11,88 лея за литр, а на дизельное топливо - с 10,27 до 10,57 лея за литр, на сжиженный газ - с 4,97 до 5,97 лея за литр. |
The developing-country share of world manufacturing value added (MVA) rose from under 12 per cent in 1960 to 17 per cent in 1980 and 19.7 per cent in 1995, and is projected to rise to 29 per cent in the year 2005. |
Доля развивающихся стран в условно чистой продукции (УЧП) увеличилась с менее чем 12 процентов в 1960 году до 17 процентов в 1980 году и до 19,7 процента в 1995 году; предполагается, что к 2005 году она увеличится до 29 процентов. |
Between 1993 and 1995 women's employment by branch of activity showed small percentage increases: in services it rose from 37.92 to 39.11 per cent, The proportion of women in this branch has declined over the last two decades. |
В 1993-1995 годах участие женщин в различных сферах деятельности немного активизировалось в процентном выражении: в сфере услуг доля женщин увеличилась с 37,92% до 39,11%В этой отрасли показатель участия женщин немного снизился за последние десятилетия. |
Coverage of the population by the health insurance administered by the CCSS has increased by 5.8 percentage points. Indeed, as the following table shows, the percentage of the population who are insured rose from 82% in 1990 to 87.8% in 2004. |
Охват населения медицинским страхованием по линии Коста-риканского фонда социального страхования увеличился на 5,8 процентных пункта. Так, согласно данным, приводимым в таблице ниже, доля застрахованного населения увеличилась с 82,0% в 1990 году до 87,8% в 2004 году. |
During the same period, the contribution of this sector to GDP rose from 4 per cent to 30 per cent, and the wage bill increased from CFAF 11 billion to CFAF 176 billion. |
За тот же период доля этого сектора в валовом внутреннем продукте (ВВП) увеличилась с 4% до 30%, а фонд заработной платы - с 11 до 176 млрд. франков КФА. |
The most notable increase was in the female literacy rate which rose from 12 per cent in 1960 to 31 per cent in 1986 in the under-15 age group and from 26.3 per cent to 56.1 per cent during the same period in the over-19 age group. |
Наиболее заметным увеличением характеризуется доля грамотных среди женского населения, которая увеличилась с 12% в 1960 году до 31% в 1986 году в возрастной группе до 15 лет и с 26,3% до 56,1% в течение того же периода в возрастной группе старше 19 лет. |
Between 1994 and 1998, teachers' income rose on average, in the municipal sector, from 374,106 pesos to 505,394 pesos a month for a 30-hour working week, taking as the average salary that of a class teacher with 20 years of service. |
В 1994-1998 годах средняя зарплата преподавателей муниципального сектора, работающих 30 часов в неделю, увеличилась с 374106 песо до 505394 песо до 541000 песо, а минимальный оклад увеличился со 130000 песо до 341000 песо. |
Import values, on the other hand, increased by 1.3 per cent, to $75.9 billion in 1993, while volumes rose by 3.5 per cent and the unit value of imports declined by 2.1 per cent. |
С другой стороны, стоимость импорта увеличилась на 1,3 процента, достигнув в 1993 году 75,9 млрд. долл. США, тогда как объем импорта увеличился на 3,5 процента, а удельная стоимость импорта сократилась на 2,1 процента. |
On the other hand, cocoa production rose to 0.489 million tons from 0.456 million tons (an increase of 7.2 per cent) and oil production reached 0.437 million tons (a 51.6 per cent increase). |
Вместе с тем производство какао возросло с 0,456 млн. тонн до 0,489 млн. тонн (на 7,2 процента), а добыча нефти достигла 0,437 млн. тонн (увеличилась на 51,6 процента). |
The share of work-months delivered by female experts in the total delivered by all experts in technical cooperation projects rose from 19 per cent in 1997 to 34 per cent in 2003. |
Доля женщин-экспертов в общем объеме работы (выраженном в рабочих месяцах), проделанной всеми экспертами по проектам технического сотрудничества, увеличилась с 19 процентов в 1997 году до 34 процентов в 2003 году. |
The proportions of urban workers employed in State-owned and collective entities, meanwhile, dropped from 99.8 per cent in 1978 to 37.3 per cent in 2001, while self-employment and employment in private and foreign-financed enterprises rose markedly. |
Вместе с тем доля городских работников, занятых на государственных и коллективных предприятиях, сократилась с 99,8% в 1978 году до 37,3% в 2001 году, а доля занятых на индивидуальных и частных предприятиях или предприятиях, функционирующих на основе иностранного финансирования, заметно увеличилась. |
The percentage of children under five who are severely malnourished rose from 5 per cent in 1993 to 7 per cent in 2000, while the percentage of the severely starved was at 13 per cent in 2000. |
Доля детей младше 5 лет, серьезно страдающих от недоедания, увеличилась с 5% в 1993 году до 7% в 2000 году, а доля лиц, страдающих от острого голода, в 2000 году составляла 13%. |
the rate of employment for women rose and remained stable, with more women joining unemployment and maternity-insurance schemes, but the protection of women's rights and interests at work required further strengthening; |
доля работающих женщин увеличилась и оставалась стабильной, большее число женщин приняли участие в программах страхования по безработице и в связи с беременностью и родами, однако требуется дальнейшее усиление защиты прав и интересов женщин на производстве; |
(b) Between the periods 2006 - 2010 and 2010 - 2014 there was a slight increase in women's participation in Congress, which rose from 12 to 16 per cent in the Senate and from 10 to 12 per cent in the House of Representatives; |
Ь) за время между выборами в Конгресс на 2006-2010 годы и на 2010-2014 годы представленность женщин в этом органе увеличилась в Сенате с 12% до 16% и в Палате представителей - с 10% до 12 %; |