The percentage of ethnic minorities rose from 6.1 per cent to 6.8 per cent of the active contingent (3,036) with 25 recruited on 11 April, bringing the total to 207. |
Доля представителей этнических меньшинств увеличилась с 6,1 до 6,8 процента от общей численности личного состава на действительной службе (3036 человек); 11 апреля было набрано 25 человек, в результате чего их общая численность достигла 207 человек. |
The total economically inactive population in 2001 of 11,143,000 (comprising 7,670,000 females and 3,473,000 males) rose to 13,229,000 (comprising 8,778,000 females and 4,452,000 males) in 2009. |
За период с 2001 года по 2009 год численность экономически неактивного населения Колумбии увеличилась с 11143000 человек (в том числе 7670000 женщин и 3473000 мужчин) до 13229000 человек (в том числе 8778000 женщин и 4452000 мужчин). |
These trends are consistent with movements in fertility; data show that fertility levels bottomed out in Northern Europe at 1.81 children per woman in 1975-1985 and rose slightly to 1.84 in 1985-1995. |
Эти тенденции соответствуют динамике рождаемости; данные показывают, что рождаемость в Северной Европе снизилась до уровня 1,81 рождений на одну женщину в 1975-1985 годах и слегка увеличилась в 1985-1995 годах, составив 1,84 рождений на одну женщину. |
School enrolment of boys rose from 45 per cent in 2000-2001 to 61.9 per cent in 2004-2005, representing an increase of 6.9 per cent. |
Что касается доли девочек, охваченных школьным образованием, то она увеличилась с 29,6 процента в 2000-2001 учебном году до 42,8 процента в 2004-2005 учебном году, т.е. на 13,2 процента. |
This trend is still more marked among HIV-positive women, where the proportion of foreign women rose from 31% in 1994 to 53.2% in 1998, women of sub-Saharan origin forming the largest category. |
Она еще более ярко выражена среди серопозитивных женщин: доля иностранок увеличилась с 31 процента в 1994 году до 53,2 процента в 1998 году, причем женщины - выходцы из африканских стран южнее Сахары составляют самую многочисленную группу, потому что их доля равняется 37,5 процента первично инфицированных лиц. |
At the global level, life expectancy rose from 47 years in 1950-1955 to 65 years in 2000-2005 and is expected to reach 75 years in 2045-2050. |
На глобальном уровне средняя продолжительность жизни увеличилась с 47 лет в 1950 - 1955 годах до 65 лет в 2000 - 2005 годах, и ожидается, что в 2045 - 2050 годах она достигнет 75 лет. |
and their share of the total population rose slightly from 65.4 to 65.6 per cent over the year to 31 March 2002. |
до 31 марта 2002 года, их доля в общей численности населения несколько увеличилась - с 65,4% до 65,6%. Число престарелых новозеландцев возросло на 6590 человек, или на 1,4%, т.е. с 456230 до 462820 человек. |
Overall, admission to the baccalaureate programme rose from 30.18 per cent in 2010 (4,581 of 16,068 candidates admitted to the programme) to 38.11 per cent in 2011 (6,975 of 18,572 candidates admitted). |
Доля допущенных увеличилась с 30,18% в 2010 году (4581 допущенный из 16068 записавшихся) до 38,11% в 2011 году (6975 допущенных из 18572 записавшихся). |
The number of children enrolled at State educational establishments rose by 19.72 per cent to reach a total of 85.98 per cent of pupils enrolled at such institutions, while the number of children enrolled at private educational establishments fell by 18.89 per cent. |
Численность детей, обучающихся в государственных образовательных учреждениях, увеличилась на 19,72% - до 85,98% от общего числа учащихся, а численность учащихся в частных учебных заведениях уменьшилась на 18,89%. |
Life expectancy for women rose to 71.46 years in 2003 from 70.88 in 1999; for men, it dropped to 60.45 years from 60.62. |
Увеличилась ожидаемая продолжительность жизни у женщин с 70,88 в 1999 году до 71,46 лет в 2003 году, у мужчин отмечается уменьшение соответственно с 60,62 до 60,45 лет. |
The UNDP allocation rose slowly to 20 per cent by 2002 and 2003 but in 2004 there seems to have been a change of policy and its 2004 share increased markedly to 28 per cent. |
К 2002 - 2003 годам доля ресурсов, выделяемых ПРООН, медленно возросла до 20 процентов, однако в 2004 году в политике, по-видимому, произошел сдвиг, и доля выделяемых ПРООН ресурсов в 2004 году значительно увеличилась и составила 28 процентов. |
The volume of economic activity rose from 68.8 per cent in 1997 to 69.7 per cent in 2006, and the economically active population expanded from 7.4 to 8 million. |
Уровень экономической активности населения страны повысился с 68,8% в 1997 году до 69,7% в 2006 году, численность экономически активного населения увеличилась с 7,4 млн. человек, до 8,0 млн. человек. |
Female representation among individual contractors rose 4.8 per cent, from 49.7 per cent in 1999 to 54.5 per cent in 2003. |
Доля индивидуальных подрядчиков-женщин увеличилась на 4,8 процента с 49,7 процента в 1999 году до 54,5 процента в 2003 году. |
The statistics indicate that life expectancy at birth in the period 1990-95 rose from 71.35 for men and 77.44 for women, to 72.99 for men and 79.04 for women in the period 1996-2000. |
Имеющиеся данные указывают на то, что ожидаемая продолжительность жизни при рождении в период 1990-1995 годов достигала 71,53 года у мужчин и 77,44 года у женщин, а в период 1996-2000 годов увеличилась до 72,99 года у мужчин и 79,04 года у женщин. |
As regards performance, the percentage of pupils who passed rose from 23.57 per cent to 29.58 per cent in the case of the commercial section, while the corresponding figures for the industrial section were 22.32 per cent and 60.22 per cent. |
Доля девушек, успешно завершивших обучение, увеличилась с 23,57 до 29,58 процента в промышленном секторе и с 22,32 до 60,22 процента в торговом секторе. |
The proportion of girls in early childhood education rose from 50.9 per cent to 52.39 per cent, equivalent to an average annual increase of 21.46 per cent and a variance of 1.49 percentage points. |
Доля девочек в учебных заведениях увеличилась с 50,9 процента до 52,39 процента с показателем среднегодового прироста (СГП) 21,46 процента, что составляет 1,49 процента от всего количества девочек. |
In fact, the proportion of the population classified as poor rose slightly between 1994 (44.5 per cent of the total, or 4,367,921 people) and 1998 (45.3 per cent, or 4,890,639). |
Действительно, доля бедных несколько увеличилась за период с 1994 года (44,5 процента населения, т.е. 4367921 человек) по 1998 годы (45,3 процента населения, т.е. 4890639 человек). |
There has been an increase in the number of women registered in the public system: in 1998, 63.9% of women were registered, whereas in 2000 this figure rose to 69.2%. |
Наблюдается увеличение числа женщин, выбирающих государственную систему здравоохранения; в 1998 году их доля составляла 63,9 процента, а в 2000 году она увеличилась до 69,2 процента. |
For the entire cycle of basic education, which constitutes the compulsory phase of schooling in Algeria, that is, the period from age 6 to age 16, the dropout rate rose from 4.49 per cent in 2000-2001 to 4.56 per cent in 2005-2006. |
В целом по базовому образованию, являющемуся обязательным в Алжире для детей в возрасте от 6 до 16 лет, доля бросивших учебу увеличилась с 4,49% в 2000/2001 году до 4,56% в 2005/2006 году. |
The share of countries with HIV-related legal services rose from 45 per cent in 2008 to 55 per cent in 2012 - important progress but well shy of ensuring that all people living with HIV are able to defend their rights. |
Доля стран, в которых оказываются правовые услуги ВИЧ-инфицированным, увеличилась с 45 процентов в 2008 году до 55 процентов в 2012 году - эти успехи весьма значительны, но и весьма скромны, для того чтобы обеспечить всем ВИЧ-инфицированным возможность защитить свои права. |
Among children under 5 years of age, the global trend in overweight prevalence - another form of malnutrition - rose from 5 per cent to 7 per cent, with the global burden increasing from 32 million to 44 million. |
Что касается мировой тенденции распространенности проблемы избыточного веса, являющегося еще одной формой плохого питания, то доля детей с избыточным весом в возрасте до пяти лет увеличилась с 5 до 7 процентов, а общее количество таких детей возросло с 32 миллионов до 44 миллионов. |
The number of Internet subscriptions per 100 habitants in the least developed countries rose slightly, from 4.4 per cent in 2010 to 5.3 per cent in 2011, and most subscriptions were limited to low speeds, thus reducing the scope for applications and services. |
Процентная доля абонентов Интернета на 100 жителей наименее развитых стран слегка увеличилась с 4,4 процента в 2010 году до 5,3 процента в 2011 году, большинство абонентов были подключены только к низкоскоростному Интернету, в связи с чем они могли пользоваться лишь ограниченным количеством приложений и услуг. |
With the introduction of this new criterion for awarding the scholarship, the number of pregnant students or student-mothers, in relation to all scholarship recipients, rose from 3 to 21 per cent, a figure that to date remains unchanged; |
Благодаря установлению такого нового критерия для целей предоставления стипендии ПШО доля учащихся матерей и беременных школьниц в общем числе школьников, получающихся стипендию, увеличилась с З% до 21% и сохраняется на этом уровне по настоящее время; |
With regard to decision-making power, the proportion of seats held by women in parliament in Northern Africa rose from 3 per cent in 2000 to 17.6 per cent in 2013 and from 13 to 21 per cent in sub-Saharan Africa. |
Что касается полномочий на принятие решений, то доля мест, занимаемых женщинами в парламентах стран Северной Африки, увеличилась с 3 процентов в 2000 году до 17,6 процента в 2013 году, а в странах Африки к югу от Сахары - с 13 процентов до 21 процента. |
Data provided by the Ministry of Public Finances reveal that, between 2005 and 2009, the share of public spending assigned to security, including the National Civil Police, rose by 0.7 per cent, while the judiciary's share remained unchanged during that period. |
По данным Министерства финансов, за период с 2005 по 2009 год доля государственных расходов на безопасность, в том числе на нужды национальной гражданской полиции, увеличилась на 0,7%, а доля расходов на судебные органы осталась без изменений. |