In 2003 in Bashkortostan general number of employees in small businesses including self-employed persons rose 34 per cent in comparison with 2002. |
В Башкортостане за прошедший год общая численность работников, занятых в сфере малого бизнеса, с учетом индивидуальных предпринимателей, увеличилась на 34 процента по сравнению с 2002 годом. |
In the regional groups of EME, e rose by 0.6-1.9 years between 1980 and 1995, compared with only 0.3-2.1 years for e. |
В региональных группах стран НРЭ за период 1980-1995 годов ожидаемая продолжительность жизни мужчин е065 увеличилась на 0,6-1,9 года по сравнению со всего лишь 0,3-2,1 года в случае женщин. |
Female recruitment in the Director category rose from none in 1987 to 25 per cent in 1996. |
Доля женщин в общем числе сотрудников, набираемых на должности категории директоров, увеличилась с нулевой в 1987 году до 25-процентной в 1996 году. |
Retail prices rose overall by a factor of 16.8 times during 1993, with prices for foodstuffs increasing 27-fold, while the average monthly wage rose by only 11.4 times. |
За 1993 год розничные цены возросли в 16,8 раза, в том числе на продовольственные товары - в 27 раз, в то время как среднемесячная заработная плата увеличилась в 11,4 раза. |
The population figure for the 3 to 5 age group rose considerably during the decade. |
За рассматриваемое десятилетие возрастная группа детей от З до 5 лет в составе населения значительно увеличилась - от 106107 в 1990 году до 160672 в 1998 году. |
Given that the rate of labour force participation rose slightly, regional unemployment climbed from 8.4 to 8.9 per cent, the highest figure recorded since comparable measurements became available. |
Поскольку доля работающих по отношению ко всему трудоспособному населению немного увеличилась, совокупный уровень безработицы по региону вырос с 8,4 процента до 8,9 процента, что является рекордно высоким показателем за весь период подготовки сопоставимых данных. |
The New Zealand Maori group rose by 88,527, at least partly as a result of people re-identifying themselves as Maori. |
Группа новозеландских маори увеличилась на 88527 человек, по крайней мере частично за счет того, что больше людей стали считать себя относящимися к этнической группе маори. |
The proportion of women sleeping under a mosquito net also rose from 10% in 2001 to 27.5% in 2005 (SP/LCP). |
Процентная доля женщин, пользующихся противомоскитными сетками, также увеличилась с 10 процентов в 2001 году до 27,5 процента в 2005 году (данные Постоянного секретариата Комитета по борьбе с малярией). |
Programme country cost-sharing - resources that programme countries entrust to UNDP to manage in support of their own development programmes - also rose by 14 per cent to $1.1 billion. |
Степень участия стран осуществления программ в покрытии расходов также увеличилась на 14 процентов и достигла уровня 1,1 млрд. долл. США. |
From January to June 2010, the average monthly wage rose by 15.2 per cent, to 1,104,100 Belarusian roubles, in comparison with the same period in 2009. |
В январе-июне 2010 года среднемесячная заработная плата в стране увеличилась по сравнению с соответствующим периодом 2009 года на 15,2% и составила 1104,1 тыс. рублей. |
An estimated 75.1 million young people were out of work at the end of 2010, and youth unemployment rose by almost 1 percentage point during the period 2008-2009. |
По состоянию на конец 2010 года безработица среди молодежи оценивалась на уровне 75,1 миллиона человек, а за период 2008 - 2009 годов она увеличилась почти 1 процент. |
The pass rate of inspection upon completion of construction rose from 73.8 per cent in 2005 to 93.8 per cent in 2008. |
Доля принятых к эксплуатации объектов увеличилась с 73,8% в 2005 году до 93,8% в 2008 году. |
Between 2006 and 2009, more than 478,000 people nationwide were provided with basic sanitation services; the coverage of the power grid in rural areas rose from 35.8 per cent to 47 percent in 2009 and as a result an additional 434,413 homes had electricity. |
В период с 2006 по 2009 год более 478 тыс. граждан по всей стране получили доступ к услугам в рамках основных оздоровительных мероприятий; площадь электрифицированных сельских районов увеличилась с 35,8 до 47 процентов в 2009 году. |
Between 1990 and 2000, the proportion of State-registered nurses rose from 1.5 per cent to 30.3 per cent. |
Действительно, доля дипломированных санитарных кадров, работающих в государственном секторе, увеличилась с 1,5% в 1990 году до 30,3% в 2000 году. |
The value of Latin America and the Caribbean's merchandise imports rose once again - for the third year running - although more moderately (8 per cent), reaching US$ 147.7 billion. |
Стоимость товарного импорта стран Латинской Америки и Карибского бассейна вновь, третий год подряд, увеличилась, хотя и на более скромную величину (8 процентов), и составила 147,7 млрд. долл. США. |
During the same period, the quantity of pesticides applied per cultivated hectare rose from 12.56 kg/hectare to 20.47 kg/hectare, which is more than in many Latin-American, European, North-American or African countries. |
За тот же период норма внесения пестицидов на 1 гектар возделываемых площадей увеличилась с 12,56 кг/га до 20,47 кг/га, что превышает соответствующие показатели многих других латиноамериканских, европейских и североамериканских и африканских стран. |
Employment rose substantially in 1971, mainly due to major infrastructure developments, and in 1989 and 1993 as a result of the introduction of tax free zones/factories (see figure 2). |
Занятость существенно увеличилась в 1971 году, в основном благодаря мощному развитию инфраструктуры, и в 1989 и 1993 годах, как результат установления зон свободной (т.е. без налогообложения) торговли и производства. |
Over the period 2002-2006 the number of working women rose from 3.2 to 3.6 million. |
Численность занятых женщин за 2002-2006 годы увеличилась с 3,2 млн. человек до 3,6 млн. человек. |
In 2012, the proportion contributing significantly rose to 44 per cent, while the proportion contributing principally remained unchanged. |
В 2012 году доля промежуточных результатов, которые играли значительную роль, увеличилась до 44 процентов, а доля результатов, которые играли основную роль в достижении этой цели, не изменилась. |
The vulnerable employed, the proportion of own-account and contributing family workers in total employment, rose marginally to 79 per cent in 2010 from 77 percent in 2003. |
Доля уязвимых работников (лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, и работающих членов семьи) в общей численности трудового населения слегка увеличилась - с 77 процентов в 2003 году до 79 процентов в 2010 году. |
At the end of the season Vardy moved to Leicester City for a fee of £1m, which subsequently rose to £1.7m-a record transfer fee for a non-league club. |
По окончании сезона Джейми Варди был продан в Лестер Сити за £1 млн (впоследствии сумма сделки увеличилась до £1,7 млн), что стало рекордом для трансфера игрока из команды, не входящей в Футбольную лигу. |
Meanwhile, the proportion of successful placements rose from 8.6 per cent in 1995 to 20.3 per cent in 1998. |
При этом увеличилась доля таких граждан в общем числе принятых на работу - с 8,6% в 1995 г. до 20,3% в 1998 г. |
Nominal wages increased by 56.1 per cent between 1993 and 1996, while the consumer price index for the minimum-wage income group rose by 100.8 per cent. |
В период 1993-1996 годов номинальная заработная плата увеличилась на 56,1%, однако индекс потребительских цен (ИПЦ), рассчитываемый по корзине потребления лиц, получающих минимальную заработную плату, возрос на 100,8%. |
In 1991, the number of ongoing social security benefits was 12,473,738; in 1996, this figure rose to 16,586,267, corresponding to a 33 per cent increase over a four-year period. |
В 1991 году число постоянных пенсионных выплат по линии социального обеспечения составляло 12473738; в 996 году эта цифра поднялась до 16586267, т.е. за четыре года она увеличилась на 33%. |
Between 1970 and 1990, the share of trade in GNP increased and the share of developing country manufactured exports rose, except in oil-countries. |
В период между 1970 и 1990 годами увеличилась доля торговли в валовом национальном продукте, и выросла доля экспорта промышленных товаров из развивающихся стран, за исключением нефтяных государств. |