US imports rose quite noticeably in the last four years and by 25% in 2004 over the previous year. |
но значительно возрос, при этом в 2004 году он увеличился по сравнению с предыдущим годом на 25%. |
UNFPA cooperation with India rose in 2004 from $6.8 million in 2003 to $11.9 million in 2004, the highest level of assistance by UNFPA to any country in 2004. |
Объем средств по линии сотрудничества ЮНФПА с Индией в 2004 году возрос с 6,8 млн. долл. США в 2003 году до 11,9 млн. долл. США в 2004 году и составил самый большой показатель помощи, оказываемой ЮНФПА какой-либо стране в 2004 году. |
The growth recorded was 8.8% in industry; 9.3% in construction, and 1.4% in agriculture, and the volume of shipments rose by 9.8% over those of 2002. |
В промышленности рост составил 8,8%, строительстве - 9,3%, сельском хозяйстве 1,4%, объем перевозок транспорта возрос на 9,8% к уровню 2002 года. |
That is despite significant investments in the rural development and health sectors, and in particular in the education sector, where, fortunately, the overall school enrolment rate rose from 55 per cent in 2000 to 77 per cent in 2004. |
И все это происходит несмотря на значительные инвестиции в развитие сельских районов и здравоохранения и в частности, в образовательный сектор, где процент учащихся возрос, к нашей общей радости, с 55 про-центов в 2000 году до 77 процентов в 2004 году. |
However, expenditure rose at a rate of 19 per cent, increasing by $105 million, from $565 million to $670 million. |
Однако объем расходов при этом возрос на 105 млн. долл. США, или на 19 процентов, - с 565 млн. долл. США до 670 млн. долл. США. |
The value of rough diamonds exported from Sierra Leone rose from $10 million in 2000 to approximately $142 million in 2005. |
Объем торговли необработанными алмазами, экспортируемыми из Сьерра-Леоне, возрос с 10 млн. долл. США в 2000 году до порядка 142 млн. долл. США в 2005 году. |
According to a survey released by the Government in November 2001, the rate of extreme poverty rose to 26 per cent of the population in 11 of the 17 provinces surveyed between 1995 and 2001. |
По данным обследования, опубликованным правительством в ноябре 2001 года, показатель крайней нищеты возрос до 26 процентов населения в 11 из 17 провинций, обследованных в период 1995 - 2001 годов. |
ODA had been on a downward trend for a number of years but rose to $57.0 billion in 2002 from $52.3 billion in 2001. |
На протяжении ряда лет объем ОПР имел понижательную динамику, однако в 2002 году он возрос до 57,0 млрд. долл. США по сравнению с 52,3 млрд. долл. США в 2001 году. |
Also the ancient noble mansions embellished by magnificent portals were restructured and, toward the end of the 19th century, also the cultural level of the city rose again, thanks to the growing welfare. |
Также были реконструированы древние знатные поместья с великолепными фасадами, а к концу 19 века уровень культуры снова возрос благодаря улучшению благосостояния. |
Unliquidated obligations of the Trust Fund for Disaster Relief Assistance rose from $22.4 million at the end of 2003 to $40.0 million at the end of 2005, a 79 per cent increase. |
Объем непогашенных обязательств Целевого фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий увеличился с 22,4 млн. долл. США на конец 2003 года до 40,0 млн. долл. США на конец 2005 года, т.е. возрос на 79 процентов. |
Economic growth plummeted from 13% in 1936 to 6% in 1937, and GDP shrank 4.5% in 1938, while unemployment rose from 14% to roughly 20%. |
Темпы экономического роста упали с 13% в 1936 году до 6% в 1937 году, ВВП в 1938 году сократился на 4,5%, а уровень безработицы возрос с 14% до примерно 20%. |
The overall real national energy price index for households and industry rose in 1997 by 3.7% in the Czech Republic, 14.6% in Hungary, 2.0% in Poland and 0.7% for OECD Europe. |
Общий индекс реальных цен на энергию на национальном уровне возрос в 1997 году и составил для домашних хозяйств и промышленности в Чешской Республике - 3,7%, в Венгрии - 14,6%, в Польше - 2,0% и в европейских странах ОЭСР - 0,7%. |
The proportion rose further to 6 per cent in the 1991-1994 legislature and there are currently 28 female deputies and 3 Senators in the Legislative Branch. |
Этот показатель возрос далее до 6% в законодательных органах 1991-1994 годов, и в настоящее время насчитывается 28 депутатов-женщин и 3 женщины-сенатора в законодательных органах власти. |
However, with the expanding costs of common services, the average utilization rate of support account income rose to 9.08 per cent in 1994, exceeding the established level of 8.5 per cent. |
Однако по мере увеличения расходов на общее обслуживание средний показатель использования поступлений по вспомогательному счету возрос до 9,08 процента в 1994 году, превысив установленный уровень в 8,5 процента. |
The overall level of responsiveness rose from 48.1 per cent in 1992 to 52.2 per cent in 1993. |
Общий уровень реакции возрос с 48,1% в 1992 году до 52,2% в 1993 году. |
The share of trade among developing countries in the total imports of developing countries, which rose from 20 to 31 per cent between 1970 and 1980, remained at around 30 per cent in 1986. |
Доля торговли между развивающимися странами в общем объеме импорта развивающихся стран, который возрос с 20 до 31 процента в период между 1970 и 1980 годами, оставалась на уровне приблизительно 30 процентов в 1986 году. |
As a result, operational activities have grown in relative importance: in 1982 they consumed 27 per cent of total United Nations system resources but by 1993 this figure rose to 37 per cent. |
В результате этого относительное значение оперативных мероприятий возросло: в 1982 году на их долю было потрачено 27 процентов от общего объема ресурсов системы Организации Объединенных Наций, к 1993 же году этот показатель возрос до 37 процентов. |
It then rose to 2,611 in 1992 and reached 10,676 in March 1994, meaning that prices increased by 10,676 per cent between 1988 and March 1994. |
Затем он возрос до 2611 в 1992 году и 10676 в марте 1994 года, т.е. за период с 1988 года по март 1994 года цены увеличились на 10676%. |
After the embargo, the number rose to 10.8 per cent in 1991, 17.6 per cent in 1992 and again in 1993 to 19.7 per cent. |
После установления эмбарго этот показатель возрос до 10,8% в 1991 году, 17,6% в 1992 году и 19,7% в 1993 году. |
The crude death rate rose between 1985-1990 and 1990-1995 from 11.0 per 1,000 to 12.6 per 1,000 in Eastern Europe (including the Russian Federation and Ukraine). |
Общий коэффициент смертности в Восточной Европе (включая Российскую Федерацию и Украину) возрос в период 1985-1990 и 1990-1995 гг. с 11 на тысячу человек до 12,6 на тысячу человек. |
In Spain the incidence of temporary employment among women rose from 18.4 per cent in 1983 to 37.9 per cent in 1994. |
В Испании показатель распространенности временной занятости среди женщин возрос с 18,4 процента в 1983 году до 37,9 процента в 1994 году. |
Excluding Bangladesh and Myanmar, which together account for almost half of LDCs' GDP, this ratio rose from 111 per cent in 1993 to 115 per cent in 1994. |
Если исключить Бангладеш и Мьянму, на которые приходится почти половина ВВП НРС, то этот показатель возрос со 111% в 1993 году до 115% в 1994 году. |
Public expenditure on social services rose from 145 billion Danish Kroner (DKr) in 1989 to DKr 194 billion in 1998. |
Объем государственных расходов на социальные услуги, который в 1989 году составлял 145 млрд. датских крон, в 1998 году возрос до уровня 194 млрд. датских крон. |
Enterprises that previously were short of labour absorbed much of that labour, and unemployment rose from 3 per cent in 1997 to 4 per cent in 1998. |
Предприятия, на которых ранее наблюдалась нехватка рабочей силы, теперь ее практически не испытывают, а уровень безработицы возрос с З процентов в 1997 году до 4 процентов в 1998 году. |
The general mortality rate from cardiovascular diseases rose between 1986 and 1993 from 71.1 to 110 per 100,000 inhabitants for men, and from 61 to 87 for women. |
Уровень общей смертности в результате сердечно-сосудистых заболеваний в период 1986-1993 годов возрос с 71,1 до 110 случаев на 100000 жителей среди мужчин и с 61 до 87 случаев на 100000 жителей среди женщин. |