In the higher education sector, the student enrolment rate rose by 25.7 per cent, from 1,035,846 to 1,301,728, between 2003 and 2005. |
Показатель приема учащихся в высшие учебные заведения в 2003 - 2005 годах возрос на 25,7 процента, увеличившись с 1035846 человек до 1301728 человек. |
As these figures show, the number of deaths in penitentiary institutions rose slightly in 2002 and January-June 2003 as compared with 200l, when 31 inmates died. |
Как показывают приведенные выше данные, в 2002 году и январе-июне 2003 года, по сравнению с предыдущим 2001 годом, уровень смертности в пенитенциарных заведениях несколько возрос. |
Gas pipeline gas exports of the countries of the former Soviet Union to European countries rose by 5.5% to 111.5 mtoe in 1996. |
В 1996 году объем экспорта газа по трубопроводам из стран бывшего Советского Союза в Европу возрос на 5,5% и достиг уровня 111,5 млн. т н.э. |
Overall demand for packaging grades rose by 1.7%. Amongst the packaging grades, consumption of case materials increased by 2% and carton board rose by 2.3%. |
Общий спрос на упаковочные сорта бумаги возрос на 1,7%, при этом потребление картонажных материалов увеличилось на 2%, а картона - на 2,3%. |
During the reporting period, losses arising from the inability to use the United States dollar in Cuban foreign transactions rose by more than 57 per cent, and losses arising from such actions as withholding of funds, breach of contract and disputes, also rose. |
В течение отчетного периода более чем на 57 процентов возрос размер ущерба, являющегося результатом невозможности использования американского доллара во внешних трансакциях Кубы, а также размер убытка, вызванного замораживанием средств, разрывом контрактов, возникновением спорных ситуаций и другими причинами. |
The same was not true of the Southern Common Market, where intraregional trade shrank by nearly 10 per cent in the first three quarters, while extraregional exports rose. |
Иная картина наблюдается в рамках МЕРКОСУР, где товарообмен снизился почти на 10 процентов в течение первых трех кварталов года, а экспорт в страны, находящиеся за пределами региона, возрос. |
In sub-Saharan Africa, debt service rose as a ratio of both gross national income and exports of goods and services. |
В странах Африки к югу от Сахары коэффициент обслуживания долга возрос и по отношению к валовому национальному доходу, и по отношению к экспорту товаров и услуг. |
Primary education has undergone a sustained development in more recent years marked by an increase in the school enrolment rate, which rose from 54 per cent in 1994 to 61 per cent in 1998. |
Стабильно развивалась В последние годы развитие начальноего образованиея отличалось устойчивой динамикой, о чем свидетельствует повышение: уровенья школьного охвата, который детей этим образованием возрос с 54% в 1994 году до 61% в 1998 году. |
Morley's index, on a scale of zero to one, stood at 0.52 in 1977, but rose to 0.82 by 2000. |
Показатель Морли, изменяющийся в пределах от 0 до 1, находился на отметке 0,52 в 1977 году, но возрос до 0,82 к 2000 году. |
8.4 The State party maintains that the workload of the Constitutional Court rose tremendously between 1994 and 1996, with more than 5,000 cases relating to foreigners alone and 11,122 complaints against notices requiring prepayment of corporate taxes. |
8.4 Государство-участник утверждает, что объем работы Конституционного суда невероятно возрос в период 1994-1996 годов, когда им было рассмотрено более 5000 дел, касающихся одних иностранцев, и 11122 жалобы на уведомления о предварительной уплате налогов с доходов корпораций. |
From 2001 to 2007, the number went up by 177, and the number of pupils in them rose by 19,600. |
Так, с 2001 по 2007 год количество МКШ увеличилось на 177, контингент учащихся возрос на 19,6 тыс. человек. |
The general promotion rate in the elementary level rose from 79.7 in 2007/08 to 82.5 in 2011/12. |
Общий показатель числа учеников начальных школ, которые перешли в следующий класс, возрос с 79,7 процента в 2007/08 году до 82,5 процента в 2011/12 году. |
As the number of places in Brazil's prisons remained unaltered, the national average of prisoners/place rose from 2.40 to 2.44 in 1993. |
Поскольку число мест в бразильских тюрьмах осталось неизменным, в среднем по стране показатель соотношения числа заключенных к числу мест в тюрьмах возрос в 1993 году с 2,40 до 2,44. |
During that same period, mutual trade among developing countries rose from $800 billion to $1,400 billion, or by 15.4 per cent annually. |
За тот же период объем взаимной торговли между развивающимися странами возрос с 800 млрд. долл. США до 1400 млрд. долл. США при среднегодовых темпах роста 15,4 процента. |
Progress was also recorded in success rates for girls, which rose in the case of the national baccalaureate examination from 35 per cent in 1990 to 75.6 per cent in 2003. |
Достигнут прогресс и в том, что касается доли девочек, успешно сдающих государственный выпускной экзамен в средней школе: этот показатель возрос с 35% в 1990 году до 75,6% в 2003 году. |
However, the country's 2008 imports of goods rose by over $4 billion to $14.4 billion. |
В то же время импорт в страну товаров в 2008 году возрос более чем на 4 млрд. долл. США и составил 14,4 млрд. долл. США. |
UNOPS business acquisition rose to $1.5 billion, an increase of 3.32 per cent over the previous year and an all-time record demand for UNOPS services. |
Объем заказов ЮНОПС возрос до 1,5 млрд. долл. США, что представляет собой увеличение на 3,32 процента по сравнению с предыдущим годом и абсолютный рекорд в отношении спроса на услуги ЮНОПС. |
Overall, although assessments during 2010 were higher by $3.5 billion, unpaid assessments rose by only $0.6 billion. |
В целом, хотя в 2010 году объем начисленных взносов увеличился на 3,5 млрд. долл. США, объем невыплаченных начисленных взносов возрос лишь на 0,6 млрд. долл. США. |
The nominal value of the minimum wage rose from R$200 to R$622 between April 2002 and January 2012, which was equivalent, without taking inflation into consideration, to a real increase of 65.95 per cent. |
Минимальный размер заработной платы в номинальном выражении в период с апреля 2002 по январь 2012 годов возрос с 200 реалов до 622, что без учета инфляции соответствует увеличению в реальном выражении на 65,95 процента. |
The overall long-distance transport mileage increased by a little over 2%, whereas long distance travel by rail rose by just over 5%. |
Общий объем дальних перевозок всеми видами транспорта возрос чуть более чем на 2%, тогда как прирост в секторе железнодорожных перевозок на дальние расстояния составил свыше 5%. |
Between 2006 and November 2007, the won, the currency of the Republic of Korea, rose 7.3 per cent against the dollar, and the Thai baht rose about 17 per cent during the same period of time. |
В период между 2006 годом и ноябрем 2007 года обменный курс воны - валюты Республики Корея - увеличился по отношению к доллару США на 7,3 процента, а обменный курс тайского бата по отношению к доллару США за тот же период возрос на 17 процентов. |
The statistical information available indicates that, as at 30 December 1993,151,957 pensions had been awarded, a figure which rose to 161,217 during 1997. |
По имеющимся статистическим данным, по состоянию на 30 декабря 1993 года, было назначено 151957 пенсий, причем в течение 1997 года этот показатель возрос до 161217 пенсий. |
The other is the share of exports by foreign firms of total Chinese exports: this rose from 15% to almost 40% during the same period. |
Одним из них является коэффициент экспорта/ ВНП, который возрос на 5%: от 15% в 1990 г. до 20% в 1999 г. |
The level of expenditure per capita on the funding of free medical assistance in 2013 also rose, totalling 35,435 tenge (compared to 33,528 tenge in 2012). |
Соответственно возрос и уровень расходов на оказание гарантированного объема бесплатной медицинской помощи в расчете на 1 жителя в 2013 году и составил 35435 тенге (2012 год - 33528 тенге). |
As a result, for over the past six years the number of small businesses rose for 1,9 times and made up about 400 thousand in 2008. |
Объем промышленной продукции, производимой субъектами малого бизнеса, возрос в отчетном году почти на 22 процента, что значительно выше среднего показателя по отрасли в целом. Как следствие, удельный вес малого бизнеса в ВВП вырос с 45,5 в 2007 году до 48,2 процента в 2008 году. |