For girls in the provinces covered by the programme the rate rose from 7.6 per cent to 15.2 per cent during the same period; |
Для девочек этот показатель в провинциях, охваченных программой, возрос за тот же период с 7,6% до 15,2%; |
In 1963, when the level of the Fund was raised from $25 million to $40 million, that level rose from 29 per cent of regular budget expenditures to 43 per cent. |
В 1963 году, когда объем средств Фонда был увеличен с 25 до 40 млн. долл. США, этот показатель возрос с 29 до 43 процентов расходов из регулярного бюджета. |
The index of births within the marriage rose from 14.6 per cent in 1980 to 21.7 per cent in 1990 (Statistical Office of the European Communities (EUROSTAT), Demographic Statistics, 1993). |
Показатель рождаемости в браке возрос с 14,6 процента в 1980 году до 21,7 процента в 1990 году (демографические данные Статистического бюро Европейских сообществ за 1993 год). |
Total seizures of sulphuric acid rose between 1991 and 1994, but fell sharply in 1995 to around 275,000 litres, which is half the amount seized in 1994 and almost 40 per cent less than the amount seized in 1993. |
В течение 1991-1994 годов общий объем изъятий серной кислоты возрос, а в 1995 году резко сократился примерно до 275000 литров, что вдвое меньше объема изъятий в 1994 году, и почти на 40 процентов меньше, чем было изъято в 1993 году. |
Multi-bilateral funds stood at $14.2 million in 1995, and rose to $18.3 million in 1996. |
двусторонних соглашений составил 14,2 млн. долл. США в 1995 году и возрос до 18,3 млн. долл. США в 1996 году. |
The overall level of representation within the global Secretariat rose 0.5 per cent to reach 34.6 per cent at the end of 1995, falling only 0.4 per cent short of the 35 per cent target set by resolutions 45/125 and 45/239. |
Общий уровень представленности женщин в глобальном Секретариате возрос на 0,5 процента и достиг на конец 1995 года 34,6 процента, что лишь на 0,4 процента ниже составляющего 35 процентов целевого показателя, установленного в резолюциях 45/125 и 45/239. |
The crude rate of average economic participation (percentage of economically active women out of the total female population) of females was 3.2 per cent in 1979 and rose to 7.1 per cent in 1990. |
Валовой показатель усредненного экономического участия (процентная доля экономически активных женщин от общей численности женщин) женщин составил 3,2 процента в 1979 году и возрос до 7,1 процента в 1990 году. |
The revised average participation (percentage of economically active women out of the total female population of working age) amounted to 6.4 per cent in 1979 and rose to 12.7 per cent in 1990, thus indicating the growing entry of women into the labour market. |
Пересмотренный показатель усредненного участия (процентная доля экономически активных женщин от общей численности женщин трудоспособного возраста) составил 6,4 процента в 1979 году и возрос до 12,7 процента в 1990 году, что указывает на расширение представленности женщин на рынке рабочей силы. |
I cite, for instance, the rate of enrolment, which rose from 46.1 per cent to 62 per cent for boys and from 29 per cent to 57 per cent for girls between 1993 to 2000. |
Например, уровень охвата школьным образованием возрос с 46,1 процента до 62 процентов среди мальчиков и с 29 процентов до 57 процентов среди девочек в период с 1993 по 2000 год. |
From 1980 onwards this trend has declined, although the suicide rate in a few years suddenly shows a random single upward trend, i.e. in 1985 and 1987 the suicide rate for females aged 1524 years rose to 8.1 and 8.3 respectively. |
Начиная с 1980 года эта тенденция пошла на спад, хотя в тенденции уровня самоубийств в отдельные годы наблюдался неожиданный случайный рост, например, в 1985 и в 1987 году уровень самоубийств среди женщин в возрасте 15 - 24 лет возрос соответственно до 8,1 и 8,3. |
Average life expectancy of people in developing countries rose from 55 to 65 years between 1970 and 1997, though this is still well below the life expectancy of 78 years in the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries in 1997. |
Средний показатель продолжительности жизни населения развивающихся стран возрос в период с 1970 по 1997 год с 55 до 65 лет, однако он еще намного ниже достигнутого в 1997 году в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) показателя продолжительности жизни, составляющего 78 лет. |
After experiencing a negative growth in imports during 1999, mainly driven by low oil prices in 1998 and low economic growth, the total imports of the ESCWA region rose by 11 per cent in 2000. |
После негативного роста импорта в течение 1999 года, вызванного низкими ценами на нефть в 1998 году и низкими темпами экономического роста, общий объем импорта в странах региона ЭСКЗА возрос в 2000 году на 11 процентов. |
In particular, the regional rate of GDP growth (3 per cent) exceeded global growth (2.2 per cent), unemployment eased down from 6.9 per cent in 2011 to 6.4 per cent in 2012, and real wages rose. |
В частности, темпы роста ВВП в регионе (З процента) превысили мировые (2,2 процента), уровень безработицы сократился с 6,9 процента в 2011 году до 6,4 процента в 2012 году и возрос уровень реальной заработной платы. |
The proportion of female heads of household in the informal sector rose from 56 per cent in 1992 to 60 per cent in 2001, while the figures for male heads of household were 50 per cent and 57 per cent respectively. |
Аналогичным образом, увечилась доля женщин - глав домохозяйств в частном секторе - с 56 процентов в 1992 году до 60 процентов в 2001 году, в то время как данный показатель для мужчин - глав домохозяйств возрос с 50 до 57 процентов, соответственно. |
Over the period 1989-1992, the value of these countries' exports to the developed market economies rose by some 35 per cent, 3/ while the value of imports from these economies increased by about 70 per cent. |
За период 1989-1992 годов стоимостной объем экспорта этих стран в развитые страны с рыночной экономикой увеличился приблизительно на 35 процентов 3/, а стоимостной объем их импорта из этих стран возрос примерно на 70 процентов. |
In the last three to four years, the foreign exchange rate in the parallel market fluctuated around 21 pesos to the US dollar, but after 11 September 2001 the dollar rose to 26 pesos. |
В течение последних трех-четырех лет валютный курс на параллельном рынке находился близ отметки 21 песо за доллар США, однако после 11 сентября 2001 года курс доллара возрос до 26 песо. |
Over the same period, the median income measured over all households also declined, from $27,800 to $25,600, while the average income rose, from $30,900 to $31,800. |
За тот же период медианный доход, измеренный по всем домашним хозяйствам, также сократился с 27800 долларов до 25600 долларов, в то время как средний доход возрос с 30900 долларов до 31800 долларов. |
During this time, progress was noted in reducing the gender gap, since the primary school enrolment rate rose from 87.0 per cent to 95.1 per cent among boys, whereas the figure for girls climbed from 86.8 per cent to 94.9 per cent. |
За этот период наметился прогресс в сокращении разрыва между мальчиками и девочками, так как охват начальным образованием возрос с 87 до 95,1 процента среди мальчиков и с 86,8 до 94,9 процента среди девочек. |
In 1999, the unemployment rate for rural women was 22 per cent, while that of men was 12.4 per cent; in 2000, the figures rose to 24.5 per cent and 16.9 per cent respectively. |
В 1999 году показатель безработицы среди женщин, живущих в сельских районах, составил 22 процента, в то время как этот же показатель среди мужчин составил 12,4 процента, а в 2000 году - возрос до 24,5 и 16,9 процента, соответственно100. |
During the 1970s, income inequality declined moderately throughout the region, but a series of external shocks and the debt crises in the 1980s affected income distribution, and levels of income inequality rose again in most countries. |
В 70-х годах неравенство доходов в регионе несколько снизилось, однако серия внешних потрясений и долговых кризисов 80-х годов отразилась на распределении доходов и уровень неравенства доходов вновь возрос в большинстве из этих стран. |
There were significant increases in only two cases: in Brazil, inflation moved up from 2.5 per cent in 1998 to about 8.5 per cent in 1999, and in Ecuador it rose from 43 to 61 per cent. |
Существенное увеличение уровня инфляции было лишь в двух странах: в Бразилии уровень инфляции возрос с 2,5 процента в 1998 году до примерно 8,5 процента в 1999 году, а в Эквадоре он возрос с 43 до 61 процента. |
Seizures reached record levels in France, amounting to 307 kg in 2007 (up from 78 kg in 2006), and rose sharply also in Belgium (from 119 kg to 484 kg). |
Объем изъятий достиг рекордных уровней во Франции, составив в 2007 году 307 кг (по сравнению с 78 кг в 2006 году), а также резко возрос в Бельгии (со 119 до 484 кг). |
A Preliminary Report of the Kenya AIDS Indicator Survey conducted in 2007, which was the last time a survey was conducted shows that whereas in the year 2003, the national HIV/AIDS prevalence rate was 6.7 per cent, in 2007, prevalence rose to 7.4 per cent. |
Предварительный отчет о проведенном в 2007 году последнем обследовании показателей СПИДа в Кении показывает, что в 2003 году коэффициент распространенности ВИЧ/СПИДа в Кении составил 6,7 процента, а в 2007 году этот показатель возрос до 7,4 процента. |
Singapore's GDP contracted 4.2 per cent year over year in fiscal year 2008 and rose 4.0 per cent in fiscal year 2009 as the global economic recovery led to a surge in non-oil domestic exports. |
Сингапурский ВВП сократился на 4,2 процента в годовом исчислении в 2008 финансовом году и возрос на 4 процента в 2009 финансовом году, когда восстановление глобальной экономики привело к резкому росту национального экспорта, помимо нефти. |
The UNHCR payroll rose from $148.6 million to $226.8 million between 2003 and 2007, or a 52.6 per cent increase over five financial years, while in comparison the number of staff grew by 28.1 per cent over the same period. |
В период с 2003 по 2007 год фонд заработной платы УВКБ возрос со 148,6 млн. долл. США до 226,8 млн. долл. США, или на 52,6 процента за пять финансовых лет, хотя за тот же период численность персонала возросла на 28,1 процента. |