Английский - русский
Перевод слова Root
Вариант перевода Основных

Примеры в контексте "Root - Основных"

Примеры: Root - Основных
He wished to know what measures were being taken to address the root causes of trafficking, such as poverty. Оратор хотел бы знать, какие меры принимаются для устранения основных причин торговли людьми, например нищеты.
Lastly, the report called for measures to address the root causes of violence. Наконец, в докладе содержится просьба принять меры по устранению основных причин насилия.
Humanitarian action to alleviate the suffering of refugees must be complemented by political action to address the root causes of conflicts. Гуманитарная деятельность по облегчению страданий беженцев должна дополняться политической деятельностью в целях устранения основных причин конфликтов.
The prevention of armed conflicts within sovereign States requires a comprehensive set of actions addressing the root causes or sources of those conflicts. Предотвращение вооруженных конфликтов в рамках суверенных государств требует всеобъемлющего комплекса мер по устранению основных причин или источников этих конфликтов.
Furthermore, it is broadly agreed that a root cause of the Darfur crisis is poor development in the region. Кроме того, широко признается тот факт, что одной из основных причин кризиса в Дарфуре является отсталость этого региона.
One of the root causes of conflicts is poverty. Одной из основных причин конфликтов является нищета.
It is crucial to address the root causes of conflict worldwide. Исключительно важное значение имеет также задача устранения основных причин конфликтов во всем мире.
The second challenge is addressing the root causes of international terrorism through long term preventive strategies with a multidisciplinary approach. Во-вторых, для устранения основных причин международного терроризма потребуется осуществление долгосрочных стратегий превентивных действий с применением многостороннего подхода.
A greater involvement of the Economic and Social Council in areas related to the elimination of the root causes of conflict should be encouraged. Следует поощрять более активное участие Экономического и Социального Совета в деятельности, связанной с ликвидацией основных причин конфликтов.
The key to prevention lies in addressing the sources or root causes of conflicts. Ликвидация источников или основных причин конфликтов имеет ключевое значение для их предотвращения.
Experience has shown that the security situation hardly improves unless the root causes are redressed. Как показывает опыт, ситуация в области безопасности практически невозможно улучшить без устранения ее основных причин.
The recommendations require, finally, addressing the key factors that facilitate the occurrence and recurrence of conflicts - their root causes. И наконец, в рекомендации следует включить необходимость рассмотрения ключевых факторов, приводящих к возникновению и возобновлению конфликтов, - их основных причин.
A paper on strategies to combat the root causes of deforestation, and a mechanism for the conservation, management and sustainable development of fragile ecosystems. Документ о стратегиях искоренения основных причин обезлесения и механизм сохранения, рационального использования и устойчивого развития хрупких экосистем.
Such studies might be needed when it considers its specific involvement in the development of long-term strategies to address the root causes of conflict. Подобные исследования могут понадобиться при рассмотрении вопроса о его конкретном участии в разработке долгосрочных стратегий по ликвидации основных причин конфликтов.
Crime and violence have many causes, but we suggest that some of the common root causes are the absence or failures in social development. Преступность и насилие объясняются многими причинами, однако мы считаем, что к числу их общих основных причин относится отсутствие социального развития или неудачи в этой области.
The fight against terrorism and its root causes must become a permanent activity of the United Nations. Борьба против терроризма, за искоренение его основных причин должна стать постоянным направлением деятельности Организации Объединенных Наций.
His country was determined to alleviate the poverty that had been one of the root causes of the armed conflict. Его страна преисполнена решимости сокра-тить масштабы нищеты, которая явилась одной из основных причин вооруженного конфликта.
Many noted that child protection required addressing root causes and social norms that were harmful for children. Многие отметили, что защита детей требует рассмотрения основных причин и социальных норм, приносящих вред детям.
Too many resolutions, noted another participant, do not address the root causes of conflicts and the ways to resolve them. Еще один участник дискуссии отметил, что слишком многие резолюции не затрагивают основных причин конфликтов и способов их устранения.
The issue is being tackled in multi-sectoral form to address the various root causes and find their remedies. Эта проблема решается на основе междисциплинарного подхода в целях выявления различных основных причин этого явления и путей их устранения.
Her delegation believed that the best way of addressing the problem was to find solutions to its root causes. Делегация Йемена считает, что наилучшим вариантом решения этой проблемы является поиск решений ее основных причин.
The international community must adopt practical measures to remove the root causes of racism and build a more inclusive world. Международное сообщество должно принять практические меры для ликвидации основных причин расизма и создания более инклюзивного мира.
In order to address the root causes of displacement and refugee crises, it had undertaken agricultural land reform and built reservoirs. В целях искоренения основных причин кризисов, связанных с переселением и потоками беженцев, Судан приступил к проведению реформы в сфере сельскохозяйственных угодий и строительству хранилищ.
Long-term success in poverty reduction for minorities requires an investment in tackling the root causes. Эффективность сокращения масштабов нищеты среди меньшинств в долгосрочной перспективе потребует инвестиций для ликвидации ее основных причин.
Consistent data will enable improved analysis of root causes and trends. Последовательные данные будут способствовать совершенствованию анализа основных причин и тенденций.