Rita told me about the pictures you took of some of the girls, that helped them get foster families. |
Рита сказала мне, что ты фотографировала некоторых девчочек, чтобы помочь им с удочерением. |
'Cause if you saw him, then we could use that to pressure him to give up a name and clear Rita. |
Если опознаете, мы сможем надавить на него, он выдаст нам имя и Рита чиста. |
I obviously asked if Lucy knew about me, but Rita was always adamant that she wouldn't tell her till she was 18. |
Конечно, я спрашивал, знает ли Люси обо мне, но Рита всегда была непреклонна в своем решении сказать ей только в 18 лет. |
Rita Morris left the school where she worked as a teacher's assistant at 13.46. |
Рита Моррисс выехала из школы, где работала ассистентом учителя в 13:46. |
Rita, gushing with the runaway emotion any parent would feel seeing their unborn child for the first time. |
Рита, ее захлестывают эмоции, как каждого, кто в первый раз видит своего ребенка. |
If anybody calls it a soap opera, Rita fines them a quarter. |
Было время, когда Рита за это штрафовала всех на 25 центов. |
Rita Choudry, 35, 33 weeks pregnant, admitted for low sats and bed rest. |
Рита Чадри, 35 лет, 33-я неделя беременности предписан покой и постельный режим. |
Rita Skeeter, the journalist played by Miranda Richardson in Goblet of Fire, was also removed. |
Рита Скитер, журналистка, роль которой в «Кубке огня» исполнила Миранда Ричардсон, отсутствует в экранизации. |
In 2004, Rita played the role of Roxie Hart in an adaptation of Chicago for the Beit Lessin Theater. |
В 2004 году Рита сыграла роль Roxie Hart в израильской адаптации мюзикла «Чикаго» в "Beit Leisin Theater". |
Rita did not win, but her song, Shvil haBrichah garnered much interest. |
И хотя Рита не победила, и ее песня Shvil habricha и провокационное шоу вызвали значительный интерес. |
And an artist named Rita Greer has set herself the task of creating more portraits of Hooke than there are of Newton, to redress the balance. |
И художница по имени Рита Грир задалась целью создать больше портретов Гука, чем их есть у Ньютона, чтобы восстановить баланс. |
Ms. Rita Persaud-Kong, Secretary-General, Organization of Caribbean Utility Regulators |
Г-жа Рита Персо-Конг, Генеральный секретарь, Организация карибских регуляторов инфраструктурной сферы |
There was a high incidence of cancer in the villages of Santa Rita and Yigo, which were in close proximity to the two major military bases. |
В деревнях Санта Рита и Його, находящихся в непосредственной близости от двух крупных военных баз, высок процент раковых заболеваний. |
I'm told he's been thoroughly unriddled by Rita Skeeter in 800 pages, no less. |
Я о том, что всю правду о нём уже написала Рита Скитер. Вышло страниц восемьсот, не меньше. |
I'm Rita, and I'd also like to salute the birthday girl, and I brought some special friends to help me with the toast. |
Я Рита, и я также хотела бы поздравить именинницу И со мной пришли особые гости, чтобы помочь мне с тостом. |
In late 2005, following Hurricane Katrina and Hurricane Rita, the Edge helped introduce Music Rising, an initiative to raise funds for musicians who lost their instruments in the storm-ravaged Gulf Coast. |
В 2005 году, после ураганов «Катрина» и «Рита», нанесших ущерб северному побережью Мексиканского залива, Эдж организовал акцию Music Rising («Подъем музыки») с целью помочь музыкантам, которые потеряли своё оборудование во время стихийного бедствия. |
If you're going to learn criticism, Rita, you have to discipline that mind of yours. |
Рита, если вы намерены научиться анализировать литературные произведения, то вам следует воспитать в себе особый образ мышления. |
The consequences of hurricanes Rita and Katrina were contained by reliance on the strategic stocks of the International Energy Agency which released 2 Mb/d for 30 days. |
Последствия ураганов "Рита" и "Катрина" были ограничены за счет использования стратегических запасов Международного энергетического агентства, которое в течение 30 дней ежедневно отпускало из них 2 млн. баррелей в день. |
These accurate forecasts and the preventive evacuation measures implemented by the Civil Defence helped to protect the population and many areas of economic importance at risk from hurricanes Dennis, Katrina, Rita and Wilma. |
Эти точные прогнозы в сочетании с мерами по профилактической эвакуации, принятыми гражданской обороной, позволили защитить население и многие экономически важные районы страны от той угрозы, которую представляли ураганы "Денис", "Катрина", "Рита" и "Вильма". |
Regarding paragraph 31 of the Committee's concluding observations, federal and state governments have worked diligently with affected communities to ensure availability of affordable housing to persons displaced by Hurricanes Katrina and Rita. |
В связи с пунктом 31 заключительных замечаний Комитета необходимо отметить, что федеральное правительство и власти штатов ведут последовательную работу с общинами, пострадавшими от ураганов "Катрина" и "Рита", стремясь обеспечить лишившихся крова лиц экономически доступным жильем. |
His daughter, Rita, lived in Southern California and was married to Richard Edlund, founder of Boss Film Studios and an Academy Award-winning Visual Effects Supervisor. |
Дочь Рита живёт на юге Калифорнии и замужем за Ричардом Эдлундом, основателем Boss Films Studios. |
If we can create a physiological road map, if you will, then we can probably fill in a lot of blanks and help us understand why he targeted Rita Lowman. |
Если нам удасться создать психологический портрет, возможно, мы сможем заполнить пробелы, и понять почему целью стала Рита Лоуман. |
Hidden in the bowels of the earth, my sister, Queen Rita, had become the curator of my bug collection. |
Моя сестра, Королева Рита... стала хранительницей моей коллекции насекомых. |
The author of the communication dated 23 October 1998 is Rita Hiro Balani, who at the time of the events was an Indian national, and subsequently obtained Spanish citizenship. |
Автором сообщения от 23 октября 1998 года является Рита Хиро Балани, которая на момент описываемых событий являлась гражданкой Индии, а затем получила гражданство Испании. |
Rita and Karla are from the Czech Dvur Kralove Zoo and arrived in October 2006 on transfer of giraffe breeding program of the European zoos in the Tiergarten Schönbrunn. |
Рита и Карла из Чешской Dvůr Králové зоопарк и прибыла в октябре 2006 года о передаче жирафом селекции программе Европейского зоопарков в Тиргартен Schönbrunn. |