The introduction of Intranet and Internet facilities, the use of electronic methods, the increasing professionalism of its publicity, the revision of its work methods, the suggestions made in turn to States parties appearing before it, all testify to this determination. |
Об этой решимости свидетельствуют создание внутренней электронной страницы в сети Интранет и электронной страницы в сети Интернет, использование электронных методов, обеспечение более профессионального освещения его деятельности, изменение его рабочих методов, предложения в адрес государств-участников, передающих дела на его рассмотрение. |
SUGGESTED REVISION TO PARAGRAPH 5 OF THE ANNEX |
ПРЕДЛАГАЕМОЕ ИЗМЕНЕНИЕ ПУНКТА 5 ПРИЛОЖЕНИЯ |
A. Revision of working procedures |
А. Изменение рабочих процедур |
Rule 10 Revision of the agenda |
Правило 10 Изменение повестки дня |
In order to maintain motivated and capable staff, UNFPA will develop a comprehensive staff well-being framework, which will include the revision of the work-life policy as well as the promotion of the safety and security of staff through the development of business continuity plans. |
В целях поддержания мотивации и компетентности сотрудников ЮНФПА разработает комплексный механизм обеспечения благополучия сотрудников, который будет предусматривать изменение политики в отношении сочетания служебных и внеслужебных обязанностей, а также обеспечение защиты и безопасности сотрудников путем разработки планов по обеспечению бесперебойной |
Approval of the requested revision to Mexico's 1998 carbon tetrachloride baseline data would change the Party's carbon tetrachloride consumption baseline from zero ODP-tonnes to 67.584 ODP-tonnes. |
Утверждение испрошенного пересмотра базовых данных по потреблению Мексикой тетрахлорметана за 1998 год повлечет за собой изменение базового уровня потребления этой Стороной тетрахлорметана с нуля тонн ОРС до 67,584 тонны ОРС. |
In addition to the broader scope of the new definition, the increased penalties were noteworthy, as was the revision of the penalty of disqualification from a specific to a general disqualification. |
Помимо того, что новое определение является более широким по своему охвату, оно предусматривает применение более строгих мер наказания, при этом следует отметить изменение положения, касающегося наказания в виде поражения в правах, которое перестало быть частичным и стало полным. |
This is to align the discussion in the revision with the requirements in Executive Board decision 2013/9 on "Road map towards an intergrated budget, beginning 2014 and update on cost recovery" as well as the UNFPA cost recovery policy. |
Это изменение призвано привести контекст в соответствие с требованиями, изложенными в решении 2013/9 Исполнительного совета о «Плане действий по подготовке сводного бюджета начиная с 2014 года и обновленный порядок возмещения расходов», а также с правилами ЮНФПА в отношении возмещения расходов. |