UNFPA will be reviewing these issues in depth, taking into account the views of the various stakeholders, and will bring forward proposals on how to address them. |
ЮНФПА проведет углубленный анализ этих проблем с учетом мнений различных заинтересованных сторон и подготовит предложения о возможных путях их решения. |
Promoting and disseminating existing standards and norms and reviewing their use and application is an essential part of the work of the Centre for International Crime Prevention. |
Пропаганда и распространение существующих стандартов и норм и анализ их использования и применения составляют существенную часть работы Центра по международному предупреждению преступности. |
(c) Encouraging States to continue reviewing national legislation concerning racial discrimination; |
с) предлагать государствам продолжать анализ национального законодательства, касающегося расовой дискриминации; |
The Human Resources Network recommended that attention be paid to reviewing those classification variables that affect the post adjustment system and action taken, as necessary. |
Сеть по вопросам людских ресурсов рекомендовала обратить внимание на анализ тех переменных в классификации, которые влияют на систему коррективов по месту службы, и принимать решения по мере необходимости. |
To prepare for the establishment of the new entity, UNIFEM is reviewing and assessing its assets, liabilities, obligations and commitments. |
В рамках подготовки к созданию этой новой структуры ЮНИФЕМ проводит анализ и оценку своих активов и финансовых и прочих обязательств. |
The Panel is collecting and reviewing relevant legislation to identify major changes to the legal framework for the management of lands and natural resources. |
Группа осуществляет сбор информации и анализ соответствующих законодательных актов с целью выявления необходимости внесения коренных изменений в нормативно-правовую базу использования земель и природных ресурсов. |
The Panel has been reviewing the information currently in its possession and will compare that with new information and evidence as it becomes available. |
Группа проводит анализ имеющейся в ее распоряжении информации и будет сличать эту информацию с новой поступающей информацией и появившимися сведениями. |
The Task Force agreed that reviewing the responses to the Questionnaires had been very informative and should be considered again in future by the Task Force. |
Целевая группа согласилась, что анализ ответов на вопросники был очень информативным и что следует рассмотреть вопрос о его повторном проведении Целевой группой в будущем. |
In collaboration with UNMIL, the Government is in the process of reviewing the security and logistical needs of the Zwedru facility. |
В сотрудничестве с МООНЛ правительство проводит анализ потребностей в целях обеспечения безопасности и материально-технического снабжения Центра в Зведру. |
It also acted as a focal point for audits of procurement activities and was responsible for reviewing and implementing the findings and recommendations of oversight bodies. |
Она также выполняет функции координационного центра по вопросам, касающимся ревизий закупочной деятельности, и отвечает за анализ выводов и рекомендаций надзорных органов и принятие практических мер в связи с ними. |
The Institute's Education Department is running a project to revise primary school textbooks, which involves reviewing all the text and image content to identify any stereotypes or prejudices. |
Силами входящего в состав Института отдела образования осуществляется проект по пересмотру учебников для начальной школы, в рамках которого проводится анализ всех текстов и изображений на предмет выявления стереотипов и предрассудков. |
The panellists highlighted reviewing the outcomes of previous activities, conducting public surveys and holding consultations with key actors in climate change education as starting points for the assessment of needs. |
В качестве отправных точек при оценке потребностей участники группы выделили анализ результатов предыдущих мероприятий, проведение общественных обследований и консультаций с ключевыми субъектами, занимающимися просвещением в области изменения климата. |
Statistical program management - This includes systematic monitoring and reviewing of emerging information requirements and emerging and changing data sources across all statistical domains. |
управление статистическими программами: это включает в себя систематический мониторинг и анализ возникающих потребностей в информации и новых и меняющихся источников данных по всем статистическим областям. |
UNHCR and MINURSO are currently working towards the quick resumption of the family visits, including reviewing the modalities of their cooperation as well as the memorandum of understanding on respective contributions to the confidence-building measures, which was concluded between them during the reporting period. |
В настоящее время УВКБ и МООНРЗС предпринимают совместные усилия, направленные на быстрое возобновление программы семейных визитов, включая анализ методов осуществления их сотрудничества и меморандума о договоренности в отношении их соответствующего вклада в реализацию мер укрепления доверия, который они подписали между собой в течение отчетного периода. |
It is currently reviewing its policies and this review should be completed in 2004. |
В настоящее время Департамент осуществляет анализ проводимой им политики, и этот аналитический обзор планируется завершить в 2004 году. |
Given the time constraints, the analysis had been limited to reviewing the economic aspects of the proposed building. |
С учетом жестких временных сроков анализ был ограничен обзором экономических аспектов строительства предлагаемого здания. |
Moreover, such programmes should widen public participation in decision-making by ensuring access of information to citizens and establishing mechanisms for reviewing Government policies. |
Помимо этого, такие программы должны содействовать более широкому участию общественности в принятии решений посредством обеспечения населения информацией и создания механизмов, позволяющих осуществлять обзорный анализ политики правительства. |
In reviewing the five most prevalent types of transnational organized crime, trafficking in women and children was ranked fifth. |
Анализ показывает, что из пяти наиболее часто встречающихся видов транснациональной организованной преступности торговля женщинами и детьми занимает пятое место. |
The draft report on dynamic modelling of surface waters is a background document reviewing the plausibility of applications of dynamic models. |
Проект доклада о динамическом моделировании поверхностных вод представляет собой справочный документ, содержащий анализ практических возможностей применения динамических моделей. |
The Organization is currently reviewing the situation, with a view to resuming activities when security conditions permit. |
В настоящее время организация проводит анализ сложившейся ситуации, с тем чтобы возобновить деятельность, когда это позволят условия безопасности. |
Barbados is also currently reviewing the Chemical Weapons Convention. |
В настоящее время Барбадос проводит анализ Конвенции о химическом оружии. |
Monitoring, reviewing and analysing freshwater, coastal and marine issues; |
с) отслеживание, рассмотрение и анализ проблем пресной воды, прибрежных и морских районов; |
Several speakers suggested reviewing the impact of the crisis on the World Trade Organization (WTO) financial services negotiations and commitments. |
Несколько выступавших предложили провести анализ воздействия кризиса на переговоры и обязательства в области финансовых услуг в рамках Всемирной торговой организации (ВТО). |
Such an analysis assists in reviewing and identifying new benchmarks for increased productivity. |
Такой анализ помогает проводить обзор и определять новые исходные показатели в целях повышения производительности. |
UNOPS informed the Board that it had been reviewing its overall strategy to continue to strengthen its financial position. |
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что оно проводит анализ своей общей стратегии в целях дальнейшего улучшения своего финансового положения. |