| Bellerophon was then taken into Plymouth Dockyard to be repaired, returning to active duty on 26 February, still under Rotheram's command. | «Беллерофон» был затем отправлен в Плимут на верфь для ремонта, вернувшись к действительной военной службе 26 февраля под командованием капитана Ротерема. |
| Scott subsequently moved to Paris in the late 1950s and performed in France, not returning to the United States until 1967. | Вынуждена была в связи с этим в конце 1950-х переехать в Париж и жить во Франции, вернувшись в Соединенные Штаты только в 1967 году. |
| After returning to Spain, she worked for the Spanish version of the economic channel Bloomberg before moving to the news network CNN+. | Вернувшись в Испанию, она продолжила карьеру в испанском филиале экономического телевизионного канала Блумберга, а затем перешла в телекомпанию CNN+. |
| In May 1940 Ward was appointed as an instructor at the Staff College, Camberley, before returning to the War Office a year later. | В мае 1940 года получил назначение инструктором в Штабной колледж в Кемберли, вернувшись в Министерство обороны через год. |
| Upon returning to the capital, Ras Mikael immediately killed a troop of travelling actors who had performed a satire of him. | Вернувшись в столицу, рас Микаэль сразу же убил труппу бродячих актёров, которые сделали сатиру на него. |
| The team gladly accepts for her to come with them, returning to the same point they left. | Команда с радостью соглашается, чтобы она пошла с ними, вернувшись в тот же момент, когда они ушли. |
| She reprised the role in 1993, 2003-2004, and 2008, returning for her final appearance in June 2010. | Она возвращалась к роли в 1993, 2003-2004 и 2008 годах, вернувшись в качестве финального появления в июне 2010 года. |
| He spent two years in Europe, returning to Paraguay at the end of 1924. | Он провел два года в Европе, вернувшись в Парагвай в конце 1924 года. |
| After returning from Germany in October 1956, one year was in the company of film actor Theatre-studio. | Вернувшись из Германии в октябре 1956 года, один год состоял в труппе Театра-студии киноактёра. |
| Then from 1919, Quinn worked with Canadian War Records, only returning to Australia in December 1935 after the death of son René. | Затем с 1919 года Куинн работал с архивом Canadian War Records, вернувшись в только Австралию в декабре 1935 года. |
| After returning to the USSR, at the beginning of perestroika and hoping to re-direct, Boris Amarantov died under mysterious circumstances on March 3, 1987. | Вернувшись в СССР в начале перестройки и надеясь снова заняться режиссурой, Борис Амарантов погиб при невыясненных обстоятельствах З марта 1987 года. |
| After the first attempt at arson, Krainov did not wait for Zoya and Klubkov at the agreed meeting place and left, returning to his own. | После первой попытки поджога Крайнов не дождался Зои и Клубкова в условленном месте встречи и ушёл, вернувшись к своим. |
| After returning to Pakistan, he started practicing dentistry and setup Alvi Dental Hospital. | Вернувшись в Пакистан стал работать стоматологом, а затем открыл собственную стоматологическую клинику Alvi Dental Hospital. |
| And we're going to fix them by imposing back on them street and block systems and returning to the building lot as the normal increment of development. | Мы их исправим, вновь навязав им улицы и системы кварталов, вернувшись на стройплощадку - стандартный этап развития. |
| Encouraged by this unexpected success, and soon after returning to Sarajevo, Čolić entered his first band - a group called Mladi i lijepi. | Вернувшись в Сараево, окрылённый неожиданным успехом, Чолич приходит в свою первую музыкальную группу - «Mladi i lijepi» (сербохорв. |
| On July 17, 2015, Price signed a one-year deal with the Phoenix Suns, returning to the franchise for a second stint. | 17 июля 2015 года Прайс подписал однолетний контракт с «Финикс Санз», таким образом во второй раз вернувшись в этот клуб. |
| Upon returning to Kellogg in the fall, Andrew designed a business plan to employ a market-based approach to introducing productive farming techniques to smallholder farmers in East Africa. | Вернувшись в бизнес-школу, Юн разработал план использования рыночных методов для увеличения производительности и эффективности сельского хозяйства среди мелких фермеров Восточной Африки. |
| In 1927, after returning from Alaska to Seattle with Beth, Curtis was arrested for failure to pay alimony over the preceding seven years. | В 1927 году, вернувшись в Сиэтл из путешествия по Аляске вместе с дочерью Бет, Кёртис был арестован за невыплату алиментов за прошедшие 7 лет. |
| 1879-1880 returning to France he has become a master in teaching high school in Besançon, and then in college Salins (Jura). | 1879-1880 Вернувшись во Францию стал мастером обучения в средней школе в Безансоне, а затем в колледже Сален (Юра). |
| Whether returning after a day's shopping or an entertaining night out, the hotel's 24-hour bar is there for your convenience. | Вернувшись из магазинов или ночного клуба, обязательно загляните в бар отеля, который работает круглосуточно для вашего удобства. |
| First time I walked through the door, returning from a business trip... to be greeted by my wife. | Когда, вернувшись из командировки, я вошёл в дом, ...где меня встретила моя жена. |
| He hoped that the parties concerned would take a long-term view and break the vicious circle of violence by returning to the negotiations. | Он выражает надежду, что соответствующие стороны займут позицию, имеющую перспективу, и разорвут порочный круг насилия, вернувшись к переговорам. |
| MELBOURNE - According to the United States Federal Reserve, Americans' net worth has fallen 40% since 2007, returning to its 1992 level. | МЕЛЬБУРН. По данным Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, чистый капитал американцев снизился с 2007 года на 40%, вернувшись к уровню 1992 года. |
| The participants developed a Declaration and Resolution to Act for Peace when returning to their home countries: | Вернувшись в свои родные страны, участники подготовили декларацию и резолюцию в отношении действий в интересах мира. |
| It was raised during meetings with the independent expert that it appeared that many Hawiye clans had displaced further inland returning to claimed places of origin or ancestral lands. | В ходе встреч с независимым экспертом обсуждался вопрос о том, что, как представляется, многие выходцы из кланов хавийа переместились дальше вглубь страны, вернувшись в места своего происхождения, на которые они претендуют, или на земли своих предков. |