Английский - русский
Перевод слова Retail
Вариант перевода Розничной торговли

Примеры в контексте "Retail - Розничной торговли"

Примеры: Retail - Розничной торговли
All of this is a function of how quickly or slowly the retail distribution system adjusts to accommodate the entry of new products and services. Все это зависит от того, насколько быстро или медленно система розничной торговли корректируется, с тем чтобы обеспечить проникновение новых товаров и услуг.
By 2002, it exported to over 100 countries and enjoyed the confidence of retail channels in Europe. К 2002 году она осуществляла экспорт в более чем 100 стран и пользовалась доверием в сетях розничной торговли в Европе.
Moreover, a growing number of self-employed merchants are supporting the campaign, which has been launched by the BMLFUW, its partners and the Austrian retail industry. Кроме того, кампания, развернутая BMLFUW, ее партнерами и Австрийской индустрией розничной торговли, пользуется растущей поддержкой среди самостоятельно занятых продавцов.
RPI data covers transactions conducted in retail outlets by private households for private domestic consumption. данные ИРЦ охватывают операции, осуществленные частными домохозяйствами в точках розничной торговли для частного домашнего потребления.
These schemes integrated social and owner-occupied housing with a range of retail, leisure, commercial, and workshop premises, as well as community facilities. В рамках этих программ осуществляется интеграция социального жилья и жилья, занимаемого владельцами, с различными категориями зданий, используемых для розничной торговли и отдыха, в качестве коммерческих и технических помещений, а также с объектами общественного пользования.
While significant progress was made in 2005 and 2006 in expanding business within the retail channel, exploration of new models of partnership will continue in this sector. Хотя в 2005 и 2006 годах был достигнут значительный прогресс в расширении деятельности по каналам розничной торговли, в этом секторе будет продолжено изучение новых моделей партнерства.
The delegation of Canada said that introducing such a change might lead to problems in some countries where the responsibility for retail and import are in different agencies. Делегация Канады отметила, что внесение таких изменений вызовет проблемы в ряде стран, где вопросами розничной торговли и импорта ведают разные органы.
In the banking, commercial services and retail sectors, there are relatively large disparities in men's and women's pay. В сфере банковской деятельности, коммерческих услуг и секторе розничной торговли существует относительно заметное расхождение в оплате труда мужчин и женщин.
Sold from stock at retail selling points without restriction, by means of: а. продаваемым без ограничений из запасов пунктов розничной торговли посредством:
Women are significantly underrepresented in engineering, building and planning and technology and highly overrepresented in health and social care and hospitality and retail sectors. Женщины в значительной мере недопредставлены в машиностроении, строительстве, в сфере планирования и технологий и перепредставлены в здравоохранении, секторах социального обеспечения, гостиничного обслуживания и розничной торговли.
In particular, disabled children benefit from entitlements to access to public accommodation, including recreational facilities, restaurants, retail facilities and transportation. В частности, детям-инвалидам гарантируется право пользоваться услугами общественных заведений, включая заведения для отдыха, рестораны, предприятия розничной торговли и транспорт.
Both the Grameen Bank and the Bangladesh Rural Advancement Committee offer non-financial services, such as retail outlet facilities for products of their clients. Как "Грамин бэнк", так и Бангладешский комитет развития сельских районов предлагают нефинансовые услуги, такие как пункты розничной торговли для реализации продукции своих клиентов.
Many of these women work as domestic workers, seamstresses, nurses, assistants in retail shops and restaurants, and as entertainers. Многие из этих женщин работают прислугой, швеями, нянями, помощницами в магазинах розничной торговли и ресторанах, а также в сфере развлечений97.
These exemptions apply to goods packed for retail sale in authorized inner packagings or packagings in compliance with ADR. Эти изъятия касаются грузов, упакованных для розничной торговли в официально разрешенную внутреннюю тару или в тару, удовлетворяющую требованиям ДОПОГ.
Whilst there is no government or statutory labelling scheme for products containing solvents, paint manufacturers and large retail chains both have their own voluntary systems. И хотя в этой стране не внедрена государственная или статутная схема маркировки продуктов, содержащих растворители, как предприятия по производству красок, так и крупные сети предприятий розничной торговли используют свои собственные добровольные системы.
The UNECE standards are taken into account when drafting European Community standards, which are mandatory at all levels of marketing from producer to the retail level. Стандарты ЕЭК ООН учитываются при разработке стандартов Европейского сообщества, которые являются обязательными на всех уровнях цепочки сбыта, начиная с уровня производителей и заканчивая уровнем розничной торговли.
The project, which includes retail shops as well as a hotel and a marina could open in 2005. Данный комплекс, который включает магазины розничной торговли, а также гостиницу и пристань для яхт, может вступить в строй в 2005 году.
Wal-Mart is the major retailer in Mexico with 40 per cent of the retail business. Компания "Вал-Март" является крупнейшей розничной торговой фирмой в Мексике, где на ее долю приходится 40% всей сферы розничной торговли.
Decrease in retail and wholesale trade; сокращения объемов оптовой и розничной торговли;
Almost 60 per cent of all women who contribute to the work force, work in health and social services, retail trades or education. Почти 60 процентов всех женщин, являющихся частью рабочей силы, работают в сфере медицинских и социальных услуг, розничной торговли или образования.
The Commission conducted inquiries into complaints of anti-competitive practices in the telecommunications, petroleum, financial services, retail, and the motor industry sectors. Комиссия провела расследования в связи с жалобами по поводу нарушения условий конкуренции в секторах телекоммуникаций, нефтепереработки, финансовых услуг, розничной торговли и автомобильного транспорта.
Children aged 13 and over are permitted to do light work of a non-industrial nature on farms and in family retail businesses. Детям в возрасте 13 лет и старше разрешается выполнять легкую работу непромышленного характера на фермах и семейных предприятиях розничной торговли.
Council members are a select group of leaders who represent media, finance, telecommunications, health, technology and retail, and who are committed to bring business acumen and resources to the challenge. В число членов Совета входит избранная группа лидеров, представляющих сферы средств массовой информации, финансов, телекоммуникации, здравоохранения, технологий и в розничной торговли, которые стремятся привнести в решение проблемы свою деловую хватку и ресурсы.
In the clothing industry, for example, there are retail chains that require their store staff to keep records of colours and designs that are in great demand. Например, если говорить о производстве одежды, сети розничной торговли требуют от сотрудников своих магазинов вести учет тех изделий, которые пользуются наибольшим спросом в силу своего цвета и покроя.
It may be recalled that the General Assembly has welcomed the offer of the donation of a new visitors' building (see resolution 56/236), which would include space for security screening as well as retail and exhibition space. Как известно, Генеральная Ассамблея приветствовала предложение о пожертвовании средств на сооружение нового здания для обслуживания посетителей (см. резолюцию 56/236), в котором будут предусмотрены помещения для проверки и досмотра, а также для розничной торговли и организации выставок.