The new retail cut standard will foster this development even further. |
Новый стандарт на отрубы, поступающие в розничную торговлю, будет содействовать усилению этой тенденции. |
As a result, the price for a retail license is often prohibitively expensive. |
В результате цена лицензии на розничную торговлю часто непомерно дорога. |
The following document containing descriptions and photographs of retail meat cuts for the draft standard was submitted by the United States. |
Настоящий документ, содержащий описания и фотографии мясных отрубов, поступающих в розничную торговлю, для проекта соответствующего стандарта, был представлен Соединенными Штатами Америки. |
The Boston Consulting Group discussed "four waves of change sweeping over consumer goods and retail", for instance. |
Например, Boston Consulting Group говорит о «четырёх волнах перемен, захлестнувших потребительские товары и розничную торговлю». |
Other sectors include construction, retail, agriculture, tourism and telecommunications. |
Среди прочих секторов можно назвать строительство, розничную торговлю, сельское хозяйство и туризм. |
Collect contributions from delegations to prepare country specific retail cuts with codes and names. |
Собрать материалы от делегаций для подготовки национальных перечней отрубов, поступающих в розничную торговлю, с кодами и наименованиями; |
They consisted in how to process beef cuts, which later on are transformed into retail cuts. |
На них были рассмотрены методы обработки мясных отрубов, которые впоследствии становятся отрубами, поступающими в розничную торговлю. |
The Rapporteur noted that the first UNECE retail meat cut descriptions had been developed in 2008, followed in 2010 by another draft with a new coding system for only beef and pork. |
Докладчик отметил, что первые описания отрубов, поступающих в розничную торговлю, были разработаны ЕЭК ООН в 2008 году, после чего в 2010 году был подготовлен проект с новой системой кодирования только в отношении говядины и свинины. |
They represent all sectors of the economy, including agriculture, industry, services, banking, retail, fisheries, health, housing and insurance. |
Они представляют все сектора экономики, в том числе сельское хозяйство, промышленность, сектор услуг, банковское дело, розничную торговлю, рыболовство, здравоохранение, жилищное строительство и страхование. |
Pakistan, where distribution (both wholesale and retail) is the single largest complement of the services sector, is an interesting example. |
Интересным примером служит Пакистан, в котором распределительные услуги (включают как оптовую, так и розничную торговлю) являются единственным крупнейшим компонентом сектора услуг. |
Supermarkets, convenience stores, and gas stations in New Jersey rarely sell alcoholic beverages because state law prohibits any person or corporation from possessing more than two retail distribution licenses. |
Супермаркеты, бакалеи и автозаправочные станции в Нью-Джерси редко продают алкогольные напитки, поскольку законодательство штата запрещает любому физическому или юридическому лицу владеть более чем двумя лицензиями на розничную торговлю спиртным. |
A restaurant or other business with a retail consumption license may allow consumers to bring their own beer or wine, though many do not. |
Ресторан или другое заведение, имеющее лицензию на розничную торговлю алкоголя, имеет право разрешать потребителям приносить своё вино или пиво, хотя многие такого разрешения не дают. |
Baguio has a large retail industry, with shoppers coming to the city to take advantage of the diversity of competitively priced commercial products on sale. |
Багио имеет крупную розничную торговлю, а покупатели приезжают в город, чтобы воспользоваться разнообразием коммерческих продуктов, продаваемых по конкурентным ценам в продаже. |
While licenses for bars, restaurants and liquor stores are limited, other retail licenses are not. |
В то время как число лицензий для баров, ресторанов и магазинов винной и ликёро-водочной продукции ограничено, числу других лицензий на розничную торговлю правового предела нет. |
Items 7 - 10 Drafting groups veal, horse and retail cuts |
Редакционные группы: телятина, конина и отруба, поступающие в розничную торговлю |
The delegation of France invited delegations to the forthcoming rapporteurs' meeting on retail meat cuts scheduled for 25 and 26 October 2010. |
Делегация Франции пригласила делегации принять участие в предстоящем совещании докладчиков по отрубам, поступающим в розничную торговлю, которое намечено провести 25 и 26 октября 2010 года. |
Wholesale, retail, hotel and restaurants and |
оптовую, розничную торговлю, гостиницы и рестораны; и |
Technical and vocational education and training opportunities exist in a variety of economic sectors, including retail, tourism, information technology and cosmetics, as well as in traditional crafts and cottage industries. |
ЗЗ. Возможности для получения профессионально-технического образования и подготовки существуют в целом ряде экономических секторов, включая розничную торговлю, туризм, информационные технологии, парфюмерно-косметическую промышленность, а также в сфере традиционных художественных промыслов и надомного производства. |
Others, particularly in Aitutaki where there is a large tourism industry, have established their own cafes, restaurants, small retail shops and tourist services. |
На других островах, особенно на Аитутаки, где развита индустрия туризма, женщины имеют собственные кафе, рестораны, мелкую розничную торговлю и туристический бизнес. |
In actual practice, however, manufacturers and wholesalers may also undertake retail distribution of goods to bypass the intermediary retailer, by which they earn higher profits. |
На практике, однако, производители и оптовики могут также проводить розничную торговлю товаров в обход посредника розничной торговли, с помощью которых они получают более высокую прибыль. |
The company offers more than 100 services, covering mail and express, financial services, retail and merchandising activities, business solutions, e-commerce and governmental services. |
Компания предлагает более 100 видов услуг, охватывающих почту и экспресс-доставку, финансовые услуги, розничную торговлю и мерчендайзинг, бизнес-решения, электронную коммерцию и государственные услуги. |
This note has been prepared following the decision of the Specialized Section to begin work on the new standard for retail meat cuts |
Данная записка была подготовлена в соответствии с решением Специализированной секции о начале работы над новым стандартом на мясные отрубы, поступающие в розничную торговлю. |
We have instituted a comprehensive surveillance system at all levels of the supply chain of live poultry, including import control points, local farms and wholesale and retail markets, to ensure early detection. |
С целью раннего выявления вируса была создана всеобъемлющая система контроля на всех уровнях торговой цепи, занимающейся реализацией живой птицы, включая пункты контроля импорта, местные фирмы и оптовую и розничную торговлю. |
This includes amplifying the contribution of not only the natural resource sector, but other sectors as well, including agriculture, manufacturing, retail, tourism, telecommunications and construction. |
Это предполагает увеличение вклада не только сектора природных ресурсов, но и других секторов, включая сельское хозяйство, перерабатывающую промышленность, розничную торговлю, туризм, телекоммуникации и строительство. |
Information on the meetings of the Section in 2010 The Specialized Section will review the Rapporteurs' meeting on retail meat cuts held in France in October 2010. |
Специализированная секция рассмотрит итоги работы совещания Докладчиков по отрубам, поступающим в розничную торговлю, которое состоялось во Франции в октябре 2010 года. |