Three additional factors create difficulties for producers of final products in the origin countries regarding market entry at the retail level. | Что касается производителей конечной продукции в странах происхождения, три дополнительных фактора осложняют для них доступ на розничный рынок. |
2009 year - the retail shop "Grindų Turgus" is opened in Kaunas by address Pramonės str. | 2009 г. - открыт розничный магазин «Grindų Turgus» по адресу ул. |
A cartel of distributors then cater to the retail market before the fuel is subsequently sold at the pumps, sometimes for three times the cost. | Далее поставками на розничный рынок занимается картель распределителей, когда же топливо наконец продается на бензоколонках, цены на него порой втрое превышают изначальную себестоимость. |
MSN Games changed its market strategy and left the retail market to focus solely on free and premium games, a decision that finally culminated in their decision to retire support for CD-ROM games and lobbies on June 19, 2006. | Игры MSN изменили рыночную стратегию и оставили розничный рынок сосредоточиться исключительно на бесплатных и премиальных играх, решение, которое в итоге привело к их решению уйти в отставку для поддержки игр и лобби CD-ROM 19 июня 2006 года. |
In June 2009, Hong Kong retail design store G.O.D. collaborated with Starbucks and created a store with a "Bing Sutt Corner" at their store on Duddell Street. | В июне 2009 года гонконгский розничный дизайнерский магазин Goods of Desire вместе со Starbucks открыл заведение «Bing Sutt Corner» в своём магазине на Данделл-стрит. |
A restaurant or other business with a retail consumption license may allow consumers to bring their own beer or wine, though many do not. | Ресторан или другое заведение, имеющее лицензию на розничную торговлю алкоголя, имеет право разрешать потребителям приносить своё вино или пиво, хотя многие такого разрешения не дают. |
(b) Working sessions with demonstrations on cutting and discussions on the cuts to be included in the draft UNECE Standard for Retail Meat Cuts. | Ь) рабочие заседания, сопровождавшиеся демонстрацией разделки туши и обсуждениями, посвященными отрубам, подлежащим включению в проект стандарта ЕЭК ООН на мясные отрубы, поступающие в розничную торговлю. |
Today, Anzac biscuits are manufactured commercially for retail sale. | Сегодня печенье АНЗАК производится в промышленных масштабах и поступает в розничную торговлю. |
Although retail cuts may be considered domestic products, i.e. traded in local markets, retail companies are increasingly turning to international suppliers; | Хотя поступающие в розничную торговлю отрубы можно рассматривать как внутренние продукты, т.е. как продукты, продаваемые на местных рынках, занимающиеся розничной торговлей компании все чаще сотрудничают с международными поставщиками; |
The present document UNECE Standard for Retail Meat Cuts - Retail Meat Cuts Descriptions has been submitted by the United States of America. | Настоящий документ "Стандарт ЕЭК ООН на мясные отрубы, поступающие в розничную торговлю - описания мясных отрубов, поступающих в розничную торговлю" был представлен Соединенными Штатами Америки. |
Soon you will be able to buy St.Michele olives in all leading retail chains in Ukraine. | Скоро вы сможете купить оливки St.Michele во всех ведущих торговых сетях Украины. |
During the construction of retail stores, Sanin used a typical project for buildings of this kind, developed during the period of exemplary design from the 1840s and 50s. | При строительстве торговых лавок Санин использовал типовой проект для сооружений подобного рода, разработанный в период образцового проектирования 1840-50-х годов. |
For this reason Decree 99467/90 was passed, allowing retail stores to open on Sundays in general, as long as a collective agreement or accord in this regard had been signed. | В этой связи был принят Указ 99467/90, предусматривающий возможность функционирования розничных торговых точек по воскресеньям при условии заключения соответствующего коллективного трудового соглашения или договора. |
At its formation ADR also purchased the discount store operations of Miller's Retail, including the Go-Lo, Crazy Clark's and Chickenfeed chains. | При образовании Australian Discount Retail произошло поглощение компании Miller's Retail, в том числе её торговых сетей Go-Lo, Crazy Clark's и Chickenfeed. |
And everyone is asking, "Why are people shopping in retail and out-of-town centres "and town centres are just becoming boarded-up shops | И все задаются вопросом: «Почему люди совершают покупки в магазинах розничной торговли и загородных торговых центрах, а магазинчики в центре города просто заколачивают, и у женщин в коротких юбках появляется рвота и герпес?» Так? |
There is still some manufacturing industry and retail parks and in 2003 the Bristol Beer Factory recommenced brewing in the former brewery site. | Здесь до сих пор есть обрабатывающая промышленность и торговые парки и в 2003 году компания компания Bristol Beer Factory возобновила производство пива на участке прежней пивоварни (англ.). |
We offer retail premises, offices and apartaments in this building. | Здание охраняется 24 часа в сутки, есть лифт. В здании сдаются торговые площади, офисы и квартиры. |
In the food and near-food categories, the four retail chains already included currently account for between 75% and 80% of total market turnover. | В категории продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным, на четыре торговые сети, данные которых уже включены в расчеты, приходится 75-80% рынка. |
United World Capital - one of the leading world on-line operators providing trading services for retail and institutional investors. | United World Capital - один из ведущих мировых онлайн операторов, предоставляющий торговые услуги для розничных и институциональных инвесторов. |
The Employment Standards Act was changed to give employees and retail establishments affected by the by-laws the right to refuse work on a Sunday or holiday. | Был изменен закон о правовых нормах в области занятости, чтобы розничные торговые предприятия и их работники, на которых распространяется действие подзаконных актов, имели право отказываться от работы в воскресные или праздничные дни. |
According to Juul Labs, 90% of Juul products are purchased at retail stores as of August 2018. | Данные самой Juul от августа 2018 г. указывают, что 90 % их изделий продаются через магазины. |
The development was intended to include a 400-room hotel, luxury apartments, retail units, restaurants, a car park and the new headquarters of Icelandic bank Landsbanki. | Первоначальный проект здания включал отель на 400 номеров, роскошные апартаменты, магазины, рестораны, парковку и новый головной офис исландского банка Landsbanki. |
There are few modern retail stores, and these are concentrated in urban areas. | Немногочисленные современные розничные магазины сосредоточены в городских районах. |
However, because modern trade logistics in general has shifted away from marketplaces and towards retail outlets, such as supermarkets, most seafood worldwide is now sold to consumers through these venues, like most other foodstuffs. | Однако поскольку современная торговля в значительной степени сместилась от рынков к розничным торговым точкам, таких как супермаркеты, значительная часть рыбы и других морепродуктов во всём мире в настоящее время продаются потребителям через магазины подобного типа, как и большинство других продуктов питания. |
With the increasing success and wealth of the Booker Group, they expanded internationally, and diversified by investing in rum, pharmaceuticals, publishing, advertising, retail stores, timber, and petroleum, among other industries. | С ростом успеха и богатства Воокёг Group расширил и диверсифицировал свои активы за счет инвестиций в ром, фармацевтические препараты, издательское дело, рекламу, магазины розничной торговли, лесоматериалы и нефть. |
The company deals with full cycle of retail real estate development, from purchase of land property and construction to shopping mall operation. | Компания занимается полным циклом развития торговой недвижимости - от приобретения земельных участков и строительства до эксплуатации торговых центров. |
Packaged products on a retail shelf may be considered fungible if they are of the same type and equivalent in function and form. | Упакованные продукты на торговой полке могут считаться взаимозаменяемыми, если они имеют одинаковый тип и их функции и форма эквивалентны. |
Global Solutions is a real estate investment and development company with a focuse on residential, office and retail property. | Global Solutions - инвестиционно-девелоперская компания, основным направлением деятельности которой является инвестирование и развитие проектов в жилищной, офисной и торговой недвижимости. |
UVK's Mission is to render high-ranking integrated logistics solutions for FMCG companies, providing the top quality and largest coverage of Ukraine's retail. | Миссией компании УВК является предоставление высококачественных комплексных логистических решений для FMCG - компаний, гарантируя при этом наилучшее качество и наибольшее покрытие ключевой розничной торговой сети по всей Украине. |
Retail sale of oil products is carried out for the most part under the trademark Lukoil. | Розничная продажа нефтепродуктов осуществляется по большей части под торговой маркой «Лукойл» (LUKOIL - за рубежом). |
Using very, very conservative assumptions, this yields a yearly drug market on the retail side of anywhere between 30 and 150 billion dollars. | По очень заниженным предположениям торговля наркотиками в розницу ежегодно приносит от 30 до 150 миллиардов долларов. |
I'm thinking with these features, this brand, I can get maybe 350 each at retail. | При этих характеристиках, с учетом брэнда... Я смогу выручить, может быть, $350 за каждую в розницу. |
He later explained that the bug had taken so long to detect because it only occurred in retail versions of the console, which had prevented GalaxyTrail and Nintendo from learning of the issue. | Позже руководитель уточнил, что обнаружение ошибки заняло такое большое время, так как она проявлялась только на обычных моделях Wii U, продаваемых в розницу, из-за чего GalaxyTrail и Nintendo долгое время не могли понять её причину. |
And we've been able to develop a knee, a polycentric knee, so that type of knee that acts like a human knee, mimics human gait, for 80 dollars retail. | Мы смогли разработать полицентрическое колено, которое действует как человеческое колено и имитирует человеческую походку, за 80 долларов в розницу. |
The Lists do not control "software" which is either: Generally available to the public by being: Sold from stock at retail selling points without restriction, by means of: Over-the-counter transactions; | Список не контролирует следующее «программное обеспечение»: Общедоступное: а. проданное из фондов в розничные торговые точки без ограничения и предназначенное для: сделок по продаже в розницу; |
The subsidy is one half of the introduction cost for refrigerated warehouses, one third of the introduction cost for retail store showcases and one third of the difference in costs as compared to equipment using a fluorocarbon for all other installations. | Эта субсидия составляет половину расходов на внедрение новых технологий на холодильных складах, одну треть расходов на внедрение новых витрин в магазинах и одну треть разницы в расходах по сравнению с оборудованием, в котором для всех иных установок используется фторуглерод. |
Most retail sound is inappropriate and accidental, and even hostile, and it has a dramatic effect on sales. | Многие звуки в магазинах неуместны и случайны, и даже неприязненны, и все это сильно сказывается на объеме продаж. |
A contemporary example of technological unemployment is the displacement of retail cashiers by self-service tills. | Современным примером технологической безработицы является сокращение кассиров в магазинах розничной торговли после внедрения касс самообслуживания. |
These included prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets through legislation, and the launch of a buyout scheme to the live poultry trade which had significantly reduced the number of poultry farmers, wholesalers, transporters and retailers in Hong Kong. | К ним относятся законодательный запрет на содержание в ночное время живой птицы в магазинах розничной торговли, а также внедрение системы выкупа предприятий торговли живой птицей, которая существенно сократила количество владельцев птицеводческих ферм, предприятий оптовой торговли, перевозчиков и хозяев предприятий розничной торговли в Гонконге. |
Or it can be in today's retail, in the shopping environment - lighting the merchandise and creating accents that help you to get around. | Или это может быть в современной розничной торговле, в магазинах, освещение товаров и создание акцентов, которые помогают Вам ориентироваться. |
Let the young'uns worry about how to retail... where to wholesale. | Пусть молодые переживают по поводу розницы... мы оптовики. |
I have a gift for retail. | У меня есть подарок для розницы. |
"MYASNOV" - the first federal chain of meat shops of a new retail format. | "МЯСНОВЪ" - первая федеральная сеть мясных магазинов нового формата продуктовой сетевой розницы. |
The contemporary trade is developed at high rates as a consequence of retail development. | Как следствие развития розницы, высокими темпами развивается современная торговля. |
Although the business model of integrated retailing is becoming more and more frequent, it is important to establish a difference between a big retail business resulting from competition in the market from that resulting from a merger of the main retailer and its most important competitor. | Хотя бизнес-модель интегрированной розницы становится более и более распространенной, важно проводить различие между крупным розничным предприятием, образовавшимся в результате конкуренции на рынке, и предприятием, образовавшимся в результате слияния крупного розничного предприятия и его крупнейшего конкурента. |
In electricity, reforms have unbundled four main components: generation, transmission, distribution and retail. | В секторе электроэнергии в результате реформ были разделены четыре основных компонента: производство, передача, распределение и розничная продажа электроэнергии. |
Benchmark data for industry sales to households (e.g. retail industry sales, accommodation and restaurant industry sales, personal services) | Исходные данные о продажах промышленной продукции домашним хозяйствам (например, розничная продажа промышленных товаров, продажи гостиничного и ресторанного секторов, персональные услуги) |
(k) The healthy operation of hotels, restaurants, shops where food is sold by retail and hucksters, factories, workshops, barbers' and similar shops, slaughter houses; and | к) обеспечение надлежащего санитарного состояния гостиниц, ресторанов, магазинов, в которых производится розничная продажа пищевых продуктов, торговых лавок, фабрик, мастерских, парикмахерских и аналогичных заведений, боен и т.д.; и |
Wholesale supply of products to cease by 30 June 2000; retail sale to cease by 31 December 2000; and all minimum recommended levels will be withdrawn from 30 June 2002. | Оптовые поставки продуктов должны быть прекращены до 30 июня 2000 года; розничная продажа должна быть прекращена до 31 декабря 2000 года; и все минимальные рекомендованные уровни будут аннулированы начиная с 30 июня 2002 года; |
Wholesale supply to cease by 31 December 1999; retail sale to cease by 30 June 2000 and maximum residue levels (MRL) withdrawn from 30 June 2001. | Оптовые поставки должны были быть прекращены к 31 декабря 1999 года; розничная продажа этих препаратов должна была прекратиться к 30 июня 2000 года, а предельные нормы остаточного содержания (ПНОС) - утратить силу с 30 июня 2001 года. |
In the event of violation of these rules X5 Retail Group N.V. may use all applicable remedies provided by law. | В случае нарушения правил X5 Retail Group N.V. может применять все допустимые законом средства правовой защиты. |
In 2001, Marks & Spencer sold Brooks Brothers to Retail Brand Alliance ("RBA"), now known as The Brooks Brothers Group, a company privately owned by Italian billionaire Claudio del Vecchio (son of Luxottica founder Leonardo del Vecchio). | В 2001 году Marks & Spencer продает компанию гиганту Retail Brand Alliance (RBA), чьим владельцем является итальянский миллиардер Клаудио дель Веккио (сын Леонардо дель Веккио, основателя Luxottica). |
NOTE: Customers running Microsoft Dynamics Retail Management System (RMS) Store Operations and Headquarters are advised to install this hotfix prior to installing Windows Vista SP1. | ПРИМЕЧАНИЕ. Пользователям модулей Microsoft Dynamics Retail Management System (RMS) Store Operations и Headquarters, прежде чем устанавливать пакет обновления 1 (SP1) для Windows Vista, рекомендуется установить это исправление. |
Maria Ukradyzhenko joined Jensen in March 2004, and currently manages Jensen Retail portfolio as well as Jensen land deals. | Мария Украдыженко начала работать в Дженсен Груп в марте 2004, и в настоящее время управляет активами Jensen Retail (коммерческая недвижимость), а также земельными активами Jensen Group. |
Introduced in the issue dated July 27, 1940, the ten-position "National Best Selling Retail Records" (titled "National List of Best Selling Retail Records" for its first five weeks) began Billboard's tracking of music popularity. | 27 июля 1940 года в США появился первый общенациональный чарт из 10 позиций «National List of Best Selling Retail Records» для определения наиболее популярных музыкальных треков. |
In addition, retail stores have entered the microfinance business. | Предприятия розничной торговли тоже начали предоставлять услуги микрофинансирования. |
Whilst there is no government or statutory labelling scheme for products containing solvents, paint manufacturers and large retail chains both have their own voluntary systems. | И хотя в этой стране не внедрена государственная или статутная схема маркировки продуктов, содержащих растворители, как предприятия по производству красок, так и крупные сети предприятий розничной торговли используют свои собственные добровольные системы. |
The area was to be rebuilt and converted from a wholesale into a retail market. | Этот рынок восстанавливается и будет превращен из рынка оптовой торговли в рынок розничной торговли. |
Child labour has been in decline over the last decade, from 233 cases detected in 1999 (mostly in the building and retail sectors) to one in 2013. | За последнее десятилетие количество случаев использования детского труда сократилось с 233 случаев, зарегистрированных в 1999 году (в основном в секторах строительства и розничной торговли), до одного случая в 2013 году. |
Ms Lum is the CEO and President of Hyflux Limited, a publicly listed firm company in Singapore, while Ms Chew is the founder and Managing Director of a fast-expanding retail chain known as 77th Street. | Г-жа Лум является управляющим и президентом официально зарегистрированной в Сингапуре компании "Hyflux Limited", а г-жа Чью является основателем и директором-управляющим быстро развивающейся цепи предприятий розничной торговли, известной как "77-я улица". |
You see, the land Merchant was buying had little value in of itself but, if it became accessible by road, it would be a prime location for say, a retail park. | Земля, которую скупал Мерчант, не имела ценности, но если бы там был выезд дороги, участок бы стал отличным местом, для торгового центра. |
I want to reconfigure the retail space, Bill, in order to make sure there's enough room for condos to go here at the front part of the building... | Я хочу изменить конфигурацию торгового пространства, Билл, и чтобы убедиться, что для домов достаточно места, пойти туда к фасаду зданий... |
For 2005, the Governor announced public projects valued at more than $200 million, citing the $30 million Crown Bay port and retail complex on St. Thomas. | Губернатор заявил, что к 2005 году правительство планирует осуществить строительные работы на сумму 200 млн. долл. США, в том числе начать строительство порта Краун-Бей и торгового комплекса на Сент-Томасе стоимостью 30 млн. долл. США40. |
If the imports are recorded at wholesale prices and the exports at retail prices, a statistical discrepancy results that is equal to the value of the net trade flow. | Если импорт учитывается по оптовым, а экспорт по розничным ценам, то статистическое расхождение равно стоимости чистого торгового потока. |
The 400,000 sq ft extension has increased the total size of the shopping centre to 1.15 million sq ft, making it number 18 in the list of the UK biggest retail destinations. | Расширение площадью 400000 кв. Футов увеличило общий размер торгового центра до почти 340 тыс. кв. м., что поместило его на 18-ю строчку в списке крупнейших торговых центров Великобритании. |
In New Zealand, SOEs operate alongside foreign investors in the electricity generation and retail segments, with competitive outcomes. | Государственные предприятия (ГП) Новой Зеландии работают наряду с иностранными инвесторами в секторах производства и розничной продажи электроэнергии, что дает положительные результаты с точки зрения конкуренции. |
Non Executive Director of Farmway - the largest Northern Co-operative with retail outlets, feed mill, arable crop trading interests, drying and seed production, selling to farmers and the public. | Независимый директор компании Farmway - крупнейший сельскохозяйственный кооператив севера Великобритании, занимающийся продажей пахотных культур, сушкой и производством семян для фермеров и общей продажи. |
Toms' business model is known as the "one for all concept" model, which is referring to the company's promise to deliver a pair of free shoes to a child in need for every sale of their retail product. | Бизнес-модель TOMS определяется как «концепция один к одному», подразумевая обещание компании доставить пару бесплатной, новой обуви для нуждающегося ребёнка в случае каждой розничной продажи товара. |
The wholesale and retail industries pose a particular challenge given the service price is not directly observable but must be calculated as the difference between the selling price and the purchase price. | Отрасли оптовой и розничной торговли являются особенно проблемными, учитывая то, что цены на их услуги не поддаются прямому наблюдению и их необходимо определять как разницу между ценой продажи и ценой покупки. |
Retail sale objects that sell tobacco products must have a sign on prohibition of sale of tobacco products to persons younger than 18 years of age (art. 18). | Предприятия розничной торговли, которые торгуют табачными изделиями, должны размещать объявления о запрете продажи табачных изделий несовершеннолетним (статья 18). |