Fast-forward to today, and the retail consumer is independent, well-informed, super-smart. | Ускоренная перемотка в настоящее время, сегодня розничный потребитель независим, эрудирован, чертовски умён. |
At the same time, beginning in the second half of the past year, a significant reduction in the shortfall of industrial output was achieved, and retail commodity circulation increased by 3 per cent compared with 1994. | Вместе с тем, начиная со второй половины истекшего года удалось значительно снизить отставание в производстве продукции, а розничный товарооборот, по сравнению с 1994 годом, повысился на 3 процента. |
Thus, in January-March the retail turnover at the included range of enterprises amounted to RUR 7.8 billion. | Так, за первый квартал розничный товарооборот по учтенному кругу предприятий составил 7,8 миллиарда рублей. |
Q15a What definition of 'retail' have you used in answering these questions? | Какое определение термина "розничный" вы использовали в ответах на эти вопросы? |
Where citrus fruits do not require marine shipment, but are distributed after harvest directly for the retail market, then different temperature conditions may prevail. | В тех случаях, когда цитрусовые не должны перевозиться по морю, а сразу после сбора урожая попадают на розничный рынок, могут допускаться различные температурные условия. |
Other sectors include construction, retail, agriculture, tourism and telecommunications. | Среди прочих секторов можно назвать строительство, розничную торговлю, сельское хозяйство и туризм. |
The merger was approved in June 2000 and combined Sakura's strong retail operation and eastern Japan presence with Sumitomo's strong wholesale operation and western Japan presence. | Слияние было одобрено в июне 2000 года и совместило и сильную розничную торговлю банка Сакура, и восточное присутствие Японии с мощной оптовой торговлей Сумитомо, и западное присутствие Японии. |
Similarly, long delays in the establishment of United Nations commissaries or post exchanges, which retail items of daily necessity and commodities to international personnel, were also a source of hardship. | Точно так же в число источников трудностей и неудобств входят продолжительные задержки с созданием в миссиях Организации Объединенных Наций кооперативных магазинов или магазинов военно-торговой службы, осуществляющих розничную торговлю предметами первой необходимости и товарами широкого потребления для международного персонала. |
The delegation of France noted that France attached a lot of importance to the retail meat cut standard, especially in view of the on-going simplification of legal texts on the European level. | Делегация Франции отметила, что ее страна придает большое значение стандарту на отрубы, поступающие в розничную торговлю, особенно в свете текущего процесса упрощения правовых текстов на европейском уровне. |
The present document UNECE Standard for Retail Meat Cuts - Retail Meat Cuts Descriptions has been submitted by the United States of America. | Настоящий документ "Стандарт ЕЭК ООН на мясные отрубы, поступающие в розничную торговлю - описания мясных отрубов, поступающих в розничную торговлю" был представлен Соединенными Штатами Америки. |
However, because of the concentration of businesses, offices and retail space, the daytime population swells to an estimated 650,000. | Кроме того, из-за большой концентрации торговых площадей и офисов дневное население района достигает 650 тыс. чел. |
Delin Development is currently in the process of purchasing land plots and establishing partnerships for the purpose of developing retail projects in Ukraine. | Delin Development в настоящее время находится в процессе покупки земельных участков и установления партнерских взаимоотношений с целью девелопмента Торговых Центров в Украине. |
Such policies could include assistance for the creation of adequate storage and retail facilities in rural centres, incentives for consumer self-help and better control of the conditions under which essential goods and services are provided in rural areas; | Такая политика может предусматривать помощь в создании соответствующих складских и торговых сетей в сельских центрах, стимулирование развития потребительской самопомощи и более эффективный контроль за условиями предоставления основных товаров и услуг в сельских районах; |
It will generate revenue from landing, overflight and ground handling fees and from the leasing of office and retail space. | Оно будет получать доходы от сборов за посадку, пролет и наземное обслуживание, а также платы за аренду рабочих помещений и торговых точек. |
Uninor connections will now be available at close to 300000 points of sales across India, increasing the national retail presence by 40 per cent. | Таким образом, в целом по Индии количество торговых точек Uninor увеличится почти на 40 % и достигнет почти 300000. |
On 1 May 1979, a fire was detected in the women's clothing department on the second floor and 900 m² of retail space went up in flames. | 1 мая 1979 года на втором этаже здания, в отделе женской одежды, возник пожар, в результате которого были выведены из строя торговые помещения общей площадью 900 м². |
British spread-betting markets for home prices, and some retail online markets, have never amounted to much either. | Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет-рынки также никогда не доходили ни до чего подобного. |
Retail, hotel and catering | Торговые фирмы, рестораны и гостиницы |
Within the retail area of the Africa Hall Rotunda, spaces will be designated for the incorporation of exhibits. | В части ротонды Дома Африки, где располагаются торговые точки, будут выделены специальные помещения для экспозиций. |
In June 2017, X5 Retail Group and the Internet Initiatives Development Fund (IIDF) launched a specialised retail accelerator, with the Petrovich and Sportmaster chains among its partners. | В июне 2017 года X5 и Фонд развития интернет-инициатив запустили специализированный ритейл-акселератор, среди партнеров также торговые сети «Петрович» и «Спортмастер». |
Looks like mostly retail and restaurants. | Похоже, там в основном магазины и рестораны. |
This effort led the group to Dallas, Texas, where it persuaded several music retail stores to stock the album. | Такое решение привело группу в Даллас, штат Техас, где они убедили некоторые магазины, чтобы те продавали их альбом. |
We have wide range of customers, including all the leading department and chain stores, cash and carry outlets and retail shops in our branch. | Компания имеет широкий круг заказчиков, включая ведущие универмаги и торговые сети, магазины "cash and carry" и магазины розничной торговли нашего филиала. |
Retail stores advertised the film before its release and sold the DVD. | Розничные магазины интенсивно рекламировали фильм перед его выходом на экран и продажей на DVD. |
For several decades, New Brighton had the distinction of being the only place in Christchurch where general retail shops were permitted to open on Saturdays (remaining closed on Mondays), and the business district thrived as a result. | На протяжении нескольких десятилетий Нью-Брайтон был единственным местом в Новой Зеландии, где розничные магазины разрешено было открывать по субботам (но по понедельникам они должны были быть закрыты). |
Global Solutions is a real estate investment and development company with a focuse on residential, office and retail property. | Global Solutions - инвестиционно-девелоперская компания, основным направлением деятельности которой является инвестирование и развитие проектов в жилищной, офисной и торговой недвижимости. |
We have instituted a comprehensive surveillance system at all levels of the supply chain of live poultry, including import control points, local farms and wholesale and retail markets, to ensure early detection. | С целью раннего выявления вируса была создана всеобъемлющая система контроля на всех уровнях торговой цепи, занимающейся реализацией живой птицы, включая пункты контроля импорта, местные фирмы и оптовую и розничную торговлю. |
There's a possibility of widening an e-shop, that allows you to sell your goods whole-sail and retail, to Electronic Trade Area. | Возможно расширение простого Интернет-магазина, который позволяет Вам только продавать свои товары, преимущественно в розницу и мелким оптом, до Электронной Торговой Площадки (ЭТП). |
Retail sale of oil products is carried out for the most part under the trademark Lukoil. | Розничная продажа нефтепродуктов осуществляется по большей части под торговой маркой «Лукойл» (LUKOIL - за рубежом). |
In January 2008, Cornwall County Council approved plans for an expanded arrivals hall and departure lounge; a new retail outlet; a business lounge; and new airfield structures. | В январе 2008 Совет Графства Корнуолл одобрил план относительно увеличения зала прибытия и зала вылета; новой торговой зоны; решение о зале бизнес-пассажиров, и новом пожарном депо ещё ожидается от Совета Графства. |
Why buy 'em retail? | Зачем покупать их в розницу? |
We're paying retail for the drugs. | Мы берем препараты в розницу. |
They could sell their goods wholesale and retail, and could not be taxed or assessed higher than the Christians. | Они могли продавать свои товары оптом и в розницу, и не могли облагаться налогами выше, чем христиане. |
I'm thinking with these features, this brand, I can get maybe 350 each at retail. | При этих характеристиках, с учетом брэнда... Я смогу выручить, может быть, $350 за каждую в розницу. |
Because even many financially sophisticated homeowners will find direct participation in derivative markets too daunting, the next stage in the development of real estate risk management will be to create suitable retail products. | Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу. |
The subsidy is one half of the introduction cost for refrigerated warehouses, one third of the introduction cost for retail store showcases and one third of the difference in costs as compared to equipment using a fluorocarbon for all other installations. | Эта субсидия составляет половину расходов на внедрение новых технологий на холодильных складах, одну треть расходов на внедрение новых витрин в магазинах и одну треть разницы в расходах по сравнению с оборудованием, в котором для всех иных установок используется фторуглерод. |
We distribute our artists in retail music shops throughout Austria and Germany and provide worldwide digital music and video distribution services. | Мы дистрибутируем наших артистов в музыкальных магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии, и предоставляем дистрибуцию цифровой музыки и видео в мировом масштабе. |
Many of these women work as domestic workers, seamstresses, nurses, assistants in retail shops and restaurants, and as entertainers. | Многие из этих женщин работают прислугой, швеями, нянями, помощницами в магазинах розничной торговли и ресторанах, а также в сфере развлечений97. |
These included prohibition of overnight stocking of live poultry at all retail outlets through legislation, and the launch of a buyout scheme to the live poultry trade which had significantly reduced the number of poultry farmers, wholesalers, transporters and retailers in Hong Kong. | К ним относятся законодательный запрет на содержание в ночное время живой птицы в магазинах розничной торговли, а также внедрение системы выкупа предприятий торговли живой птицей, которая существенно сократила количество владельцев птицеводческих ферм, предприятий оптовой торговли, перевозчиков и хозяев предприятий розничной торговли в Гонконге. |
Beginning with Space Invaders, video arcade games also started to appear in supermarkets, restaurants, liquor stores, gas stations and many other retail establishments looking for extra income. | Начиная с игры Space Invaders, аркадные автоматы устанавливались в супермаркетах, ресторанах, магазинах по продаже алкоголя, на АЗС и многих иных учреждениях, где они могли приносить доход. |
Let the young'uns worry about how to retail... where to wholesale. | Пусть молодые переживают по поводу розницы... мы оптовики. |
I have a gift for retail. | У меня есть подарок для розницы. |
"MYASNOV" - the first federal chain of meat shops of a new retail format. | "МЯСНОВЪ" - первая федеральная сеть мясных магазинов нового формата продуктовой сетевой розницы. |
YOU KNOW HOW IMPORTANT THE FOURTH QUARTER IS TO RETAIL. | Ты знаешь, как важен четвертый квартал для розницы. |
Although the business model of integrated retailing is becoming more and more frequent, it is important to establish a difference between a big retail business resulting from competition in the market from that resulting from a merger of the main retailer and its most important competitor. | Хотя бизнес-модель интегрированной розницы становится более и более распространенной, важно проводить различие между крупным розничным предприятием, образовавшимся в результате конкуренции на рынке, и предприятием, образовавшимся в результате слияния крупного розничного предприятия и его крупнейшего конкурента. |
Benchmark data for industry sales to households (e.g. retail industry sales, accommodation and restaurant industry sales, personal services) | Исходные данные о продажах промышленной продукции домашним хозяйствам (например, розничная продажа промышленных товаров, продажи гостиничного и ресторанного секторов, персональные услуги) |
In the Bobbs-Merrill case, the publisher, Bobbs-Merrill, had inserted a notice in its books that any retail sale at a price under $1.00 would constitute an infringement of its copyright. | В деле Bobbs-Merrill Co. против Straus, издатель Bobbs-Merrill, вставил уведомление в свои книги, что любая розничная продажа по цене ниже $1.00 повлечет за собой нарушение его авторских прав. |
Wholesale supply of products to cease by 30 June 2000; retail sale to cease by 31 December 2000; and all minimum recommended levels will be withdrawn from 30 June 2002. | Оптовые поставки продуктов должны быть прекращены до 30 июня 2000 года; розничная продажа должна быть прекращена до 31 декабря 2000 года; и все минимальные рекомендованные уровни будут аннулированы начиная с 30 июня 2002 года; |
The company still focuses primarily on the cutting of diamonds and the wholesale and retail of set diamonds, loose polished diamonds, gold jewellery and watches. | Основной специализацией компании является обработка алмазов, а также оптовая и розничная продажа алмазов, ювелирных украшений и часов. |
Disposable paper cups have been printed and distributed by the Paper Cup Company for a large number of purposes, including coffee to go, cold drinks, vending, sampling and retail, as well as for medical and industrial uses. | Одноразовые бумажные стаканы изготовлены и распространены для многих применений, такие как холодные и горячие, вендинг, розничная продажа и образцы, а также для медицинских и промышленных употреблений. |
AWARDS organized by Retail Week in the "Artificial Intelligence Pioneer" category. | AWARDS, организуемой Retail Week в категории: "Передовая разработка в области Искусственного Интеллекта". |
Launched in 2015 initially as a Dubai Travel Retail exclusive. | Был создан в 2015 году эксклюзивно для Dubai Travel Retail. |
Since December 2016 - the head of L1 Retail. | С декабря 2016 года - глава L1 Retail. |
On March 1, 2010 the TBC Retail Group announced they would sponsor Howard and the No. 66 Service Central car at Kansas Speedway. | 1 марта 2010 TBC Retail Group анонсировало своё спонсорство Джея Ховарда и команды No. 66 на гонке в Канзасе. |
Telltale published the series as retail products for the PlayStation 3 and Wii consoles for North America. | Telltale Games опубликовала серии в версии retail для PlayStation 3 и для консоли Wii для Северной Америки. |
Nationwide, seven retail stores have been established to sell products manufactured by people with disabilities. | В различных районах страны было создано семь магазинов розничной торговли для продажи изделий, изготовленных инвалидами. |
The report noted that the environmental concerns were raised with respect to all business sectors, including heavy manufacturing, pharmaceutical and chemical companies, and retail and consumer products. | В докладе отмечалось, что связанные с окружающей средой обеспокоенности высказывались в отношении всех коммерческих секторов, включая тяжелую промышленность, фармацевтические и химические компании, а также компании розничной торговли потребительскими товарами. |
They are generated by the proliferation and the dynamics of tertiary sector activities, mainly retail and those trades using office space, or by tourism and leisure. | Они возникают ввиду расширения масштабов и динамического развития обслуживающего сектора, главным образом сектора розничной торговли и других видов торговли, для которых требуются административные помещения, или сектора туризма и индустрии отдыха. |
In 2003 retail turnover in Bashkortostan totaled 103.8 bln rubles, or as much as 116 percent in comparison with 2002. | В 2003 году оборот розничной торговли в Башкортостане составил 103,8 миллиарда рублей, что почти на 16 процентов выше уровня 2002 года. |
Infodev's core business is counting people electronically, wherever they are: in retail environments (shopping centres, stores), casinos, museums, train and bus stations, airports, and in vehicles (bus, light rail, train, boats). | Специализация Infodev это электронный подсчёт посетителей любых учреждений: центров розничной торговли, казино, музеев, железнодорожных и автовокзалов, аэропортов, транспортных средств и пр. |
I want to reconfigure the retail space, Bill, in order to make sure there's enough room for condos to go here at the front part of the building... | Я хочу изменить конфигурацию торгового пространства, Билл, и чтобы убедиться, что для домов достаточно места, пойти туда к фасаду зданий... |
According to specialists, retail turnover growth was caused by increase of real incomes of people and further saturation of market with consumer goods. | На рост торгового оборота, по мнению специалистов, повлияли возросшие реальные денежные доходы населения и дальнейшее насыщение рынка товарами. |
For 2005, the Governor announced public projects valued at more than $200 million, citing the $30 million Crown Bay port and retail complex on St. Thomas. | Губернатор заявил, что к 2005 году правительство планирует осуществить строительные работы на сумму 200 млн. долл. США, в том числе начать строительство порта Краун-Бей и торгового комплекса на Сент-Томасе стоимостью 30 млн. долл. США40. |
The 400,000 sq ft extension has increased the total size of the shopping centre to 1.15 million sq ft, making it number 18 in the list of the UK biggest retail destinations. | Расширение площадью 400000 кв. Футов увеличило общий размер торгового центра до почти 340 тыс. кв. м., что поместило его на 18-ю строчку в списке крупнейших торговых центров Великобритании. |
The EAN-UCC System also provides a global language of traceability by means of multi-industry standards for identification and communication for products, services and system may be used by organizations for traceability purposes across the supply chain to track and trace sheep products between the farm and retail outlets. | Оценка соответствия торгового стандарта: третья сторона осматривает продукт и удостоверяет, что он соответствует требованиям, определяемым покупателем, как это оговорено в настоящем торговом стандарте, за исключением уровня качества. |
We distribute our artists in retail music shops throughout Austria and Germany and provide worldwide digital music and video distribution services. | Мы дистрибутируем наших артистов в музыкальных магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии, и предоставляем дистрибуцию цифровой музыки и видео в мировом масштабе. |
We also provide music distribution services for CDs in retail shops throughout Austria and Germany. | Мы также предоставляем услуги распространения музыки на компакт-дисках в магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии. |
1.1.3.1 (a) covers the carriage by private individuals of dangerous goods which are packaged for retail sale and are intended for personal use. | Пункт 1.1.3.1 а) касается перевозки опасных грузов частными лицами, когда эти грузы упакованы для розничной продажи и предназначены для их личного потребления. |
The attackers, aided by their wives and children, apparently carried off anything of value that they found in houses or retail premises, as well as livestock such as goats, cows and sheep. | С помощью своих жен и детей нападавшие унесли из домов и хозяйств для целей продажи все предметы, которые имели хоть какую-либо ценность, а также угнали весь скот: коров, коз и овец. |
The resulting crash devastated the industry: sales plummeted, hundreds of retail stores closed and many publishers downsized. | Произошёл крах в комикс-индустрии, продажи упали, а многим магазинам и издателям пришлось закрыться. |