Our sales department is at your disposal to give you all the information necessary regarding the retail of polymers. |
Наш офис находится в вашем распоряжении, чтобы предоставить вам всю информацию, необходимую для продажи полимеров. |
SYNC was released into the retail market in 2007 when Ford installed the technology in twelve Ford group vehicles (2008 model) in North America. |
Ford впервые предложила SYNC для продажи в 2007 году в двенадцати транспортных средствах 2008 модельного года Ford группы в Северной Америке. |
This ensures that carriage will be only in packagings which meet the RID/ADR packing requirements or that only authorized inner packagings will be used (packagings for retail sale): |
Таким образом можно добиться того, чтобы при перевозке грузы были упакованы только в такую тару, которая удовлетворяет требованиям в отношении упаковки согласно МПОГ/ДОПОГ, и чтобы использовалась только допущенная внутренняя тара (упаковки, подготовленные для продажи). |
Then we will set up depots like retail locations where customers can come and get their fix. |
А потом организуем точки продажи, куда клиентам было бы удобно приходить. |
The restriction established by this measure consists essentially in prohibiting retailers from setting a retail price of less than 90 per cent of the price set by the publisher or importer, for a period of 18 months after publication or importation. |
Поэтому установленное ограничение заключается, говоря кратко, в том, что в течение 18 месяцев после издания или импорта книжной продукции розничные торговцы не могут устанавливать цену для открытой продажи ниже 90% цены, определенной издателем или импортером. |
Cities and districts are responsible for inspection on the retail level. |
Городские и районные власти отвечают за проверку качества картофеля в ходе его розничной продажи. |
They also considered private transport of dangerous goods packaged for retail sale on behalf of others under this exemption. |
Они также сочли, что под это изъятие подпадают перевозки упакованных для розничной продажи опасных грузов, осуществляемые в интересах третьих лиц. |
It must also be decided whether limited quantities and goods prepared for retail sale are exempted. |
Нужно также решить, освобождаются ли от действия соответствующих требований ограниченные количества и грузы, упакованные для розничной продажи. |
All revenue from retail marketing operations was transferred to KPC. |
Доходы от розничной продажи в полном объеме переводились КПК. |
We distribute our artists in retail music shops throughout Austria and Germany and provide worldwide digital music and video distribution services. |
Мы дистрибутируем наших артистов в музыкальных магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии, и предоставляем дистрибуцию цифровой музыки и видео в мировом масштабе. |
AIC can provide standard or customized packaging including bar coding for retail or wholesale applications. |
AIC может предлает стандартные и переделанные упаковки включая штриховой код для розничной продажи или оптового применения. |
This edition was based on Windows 2000 with Service Pack 1 and was not available at retail. |
Версия базировалась на Windows 2000 с пакетом обновления 1 и не была доступна для розничной продажи. |
We also provide music distribution services for CDs in retail shops throughout Austria and Germany. |
Мы также предоставляем услуги распространения музыки на компакт-дисках в магазинах розничной продажи на территориях Австрии и Германии. |
Now according to industry analysts, their last three games have underperformed retail projections. |
Аналитики сообщают, что продажи их последних трех игр хуже всяких прогнозов. |
Nationwide, seven retail stores have been established to sell products manufactured by people with disabilities. |
В различных районах страны было создано семь магазинов розничной торговли для продажи изделий, изготовленных инвалидами. |
Dangerous goods in IBCs, large packagings or tanks are not considered to be packaged for retail sale. . |
Опасные грузы, помещенные в КСГМГ, крупногабаритную тару или цистерны, не считаются упакованными для розничной продажи . |
In New Zealand, SOEs operate alongside foreign investors in the electricity generation and retail segments, with competitive outcomes. |
Государственные предприятия (ГП) Новой Зеландии работают наряду с иностранными инвесторами в секторах производства и розничной продажи электроэнергии, что дает положительные результаты с точки зрения конкуренции. |
Sometimes, it involves the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail. |
В других случаях она заключается в оптовой покупке инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу. |
This is the most advanced retail software in the world. |
Это самое продвинутое ПО для розничной продажи в Мире. |
You had a good day today, Vince, but retail is all about the long haul. |
Тебе повезло сегодня, Винс, но выиграть состязание розничной продажи не достаточно для трофея. |
Though the soundtrack was not released through retail, Westwood sold it by special order through its website and in game catalogues. |
Хотя альбом никогда не выпускался для розничной продажи, Westwood продавала его по спецзаказу через свой сайт либо во внутриигровых каталогах. |
1.1.3.1 (a) covers the carriage by private individuals of dangerous goods which are packaged for retail sale and are intended for personal use. |
Пункт 1.1.3.1 а) касается перевозки опасных грузов частными лицами, когда эти грузы упакованы для розничной продажи и предназначены для их личного потребления. |
There is a need to clarify that packagings used for retail sale may be packagings designed for repeated use filled by private individuals. |
Необходимо уточнить, что тара, используемая для розничной продажи, может представлять собой тару, предназначенную для многоразового использования и заполняемую частными лицами. |
More retail feed for Charming Heights? |
Большие земельные продажи в Чарминг Хейтс? |
The protective device shall be mounted on the vehicle as an item of original equipment (i.e. equipment installed by the vehicle manufacturer prior to first retail sale). |
5.5 Противоугонное устройство должно быть установлено на транспортном средстве в качестве элемента первоначального оборудования (т.е. оборудования, устанавливаемого заводом-изготовителем транспортного средства до первой розничной продажи). |