Английский - русский
Перевод слова Retail
Вариант перевода Розничной торговли

Примеры в контексте "Retail - Розничной торговли"

Примеры: Retail - Розничной торговли
Basing on the today retail turnover net index, Bashkortostan has joined ten economically leading regions of Russia Federation, which is proved by data provided by Bashkortostan State Statistics Committee. Сегодня наша республика по абсолютному показателю оборота розничной торговли стабильно входит в первую десятку регионов Российской Федерации. Об этом свидетельствуют данные Комитета государственной статистики РБ.
Prior to selling its certificate business to Symantec in 2010, Verisign had more than 3 million certificates in operation for everything from military to financial services and retail applications, making it the largest CA in the world. К моменту продажи сертификационного отдела компании Symantec в 2010 году Verisign выдала более чем 3000000 сертификатов в самых разных областях, от финансовых услуг до розничной торговли.
Findings are registered in a summary database on the basis of which repeated inspections of retail establishments which were the subject of the relevant submissions are organised. Результаты инспекций фиксируются в сводной базе данных и служат основанием для проведения повторных инспекций предприятий розничной торговли, на которые поступают соответствующие жалобы.
An advertising technique to impact buyers that differs from direct advertising (ATL - above the line) and includes methods such as promotions to stimulate sales, merchandising, retail audit, events marketing and PR activities. Формы воздействия на покупателей, отличающиеся от прямой рекламы, которую называют ATL (above the line - «над чертой»). Включают в себя промо-акции по стимулированию сбыта, мерчандайзинг, аудит розничной торговли, событийный маркетинг, пиар-мероприятия.
According to the survey, the practice of global sourcing in the retail and consumer sector is thriving, but many companies are not particularly clear on their cost savings or confident of product safety and other key risks. Согласно данным, полученным в ходе опроса, практика глобального поиска источников поставки получила широкое распространение в компаниях сектора розничной торговли и производства потребительских товаров, но многие компании пока не поняли, приводит ли это к экономии затрат и отражается ли на безопасности продуктов и прочих основных рисках.
It was planned to have 36,000 square metres of retail and 26,500 square metres of entertainment space. Проект предусматривал создание 36.000 м² площадей для розничной торговли и 26.500 м² для зоны развлечений.
International marketer analyses nations with respect to GNI/capita, education levels, available mass media, social media used, retail infrastructure and product category data, all at the national level (De-Mooij, 2015). Маркетолог с международной специализацией анализирует страны с точки зрения ВНД/населения, уровня образования, имеющихся средств массовой информации, используемых социальных меди, инфраструктуры розничной торговли и данных категорий продуктов, все на национальном уровне (De-Mooij, 2015).
Starbucks maintains control of production processes by communicating with farmers to secure beans, roasting its own beans, and managing distribution to all retail locations. Starbucks обеспечивает контроль над производственным процессом, поддерживая связь с фермерами для обеспечения сырьём, обжаривая зёрна самостоятельно и обеспечивая доставку во все точки розничной торговли.
Some commentators, such as influential Phoenix TV host Luqiu Luwei, have further questioned the whole practice of renting out premises in the Forbidden City as retail space. Впоследствии некоторые комментаторы - как, например, влиятельный ведущий Phoenix TV Лукиу Лювей - подвергли сомнению саму практику сдачи в аренду участков в Запретном городе в качестве мест розничной торговли.
In addition, SCM owns ad manages clay, oil products, retail and other assets. Кроме того, СКМ владеет и управляет предприятиями в области глинодобычи, торговли нефтепродуктами, розничной торговли и др.
Suddenly, the U.S. began to act as if the Japanese retail distribution system or its longshoremen labor practices were a matter for bilateral negotiation, on the grounds that these may have some impact on trade. США вдруг начинают вести себя так, словно японская система розничной торговли или правила, регулирующие труд портовых грузчиков, могут служить темой двусторонних переговоров - на том основании, что они в какой-то степени влияют на торговлю.
Most retail shops, hotels as well as casual dining restaurants in Abu Dhabi accept major credit and debit cards (Visa, MasterCard, American Express, etc.). Большинство магазинов розничной торговли и ресторанов в Аби-Даби принимают большинство кредитных и дебитных карт (Visa, MasterCard, American Express и т.д.).
With the increasing success and wealth of the Booker Group, they expanded internationally, and diversified by investing in rum, pharmaceuticals, publishing, advertising, retail stores, timber, and petroleum, among other industries. С ростом успеха и богатства Воокёг Group расширил и диверсифицировал свои активы за счет инвестиций в ром, фармацевтические препараты, издательское дело, рекламу, магазины розничной торговли, лесоматериалы и нефть.
Japan allows joint economic business by and among members of retail store owners' associations as to shopping centres, and cartels among wholesalers who deal in central wholesale markets for perishable food. Япония допускает совместную хозяйственную деятельность членов ассоциаций владельцев магазинов розничной торговли в торговых центрах и создание картелей оптовиков, работающих на центральных оптовых рынках быстропортящихся продуктов питания.
Beyond the partnership with the post offices, financial institutions reached out for other retail establishments, including lottery agencies, and have even developed riverboat banks to take financial services to distant communities along the Amazon River. Помимо партнерства с отделениями связи, финансовые учреждения налаживают сотрудничество с другими предприятиями розничной торговли, включая агентства по продаже лотерейных билетов, и даже создали плавучие банки для финансового обслуживания отдаленных общин в бассейне Амазонки.
The Federal Statistical Office of Switzerland engaged in a partnership with the four major retail stores in that country to be able to receive scanner data twice a month in order to produce consumer price indices for food and near-food commodities. Федеральное статистическое управление Швейцарии вступило в партнерство с четырьмя крупными магазинами розничной торговли в этой стране для получения дважды в месяц данных сканирования товаров в целях расчета индексов потребительских цен на продовольственные и полупродовольственные товары.
The court ruling provides grounds for the confiscation of the unsold part of the mass media product from the storage facilities and the retail or wholesale outlets. Решение судебной инстанции является основанием для конфискации нереализованной части тиража продукции средства массовой информации, содержащей материалы экстремистского характера, из мест хранения, оптовой и розничной торговли.
The company also had a licensing agreement with Italian motorcycle manufacturer Ducati, launching a collection of eight co-branded pieces in 2006 sold through both of the brands' retail outlets. Также Компания Туми, имея лицензионное соглашение с итальянским производителем мотоциклов Ducati, запустила новую коллекцию восьми Ко-брендинговых продуктов, проданных в 2006 году через сети розничной торговли обеих компаний.
Most of household equipment representing low-cost sector of the market is manufactured in Asia. It is marketed through retail outlets (discount supermarket chains), or distributed by direct mailing sales companies. Большое количество товаров, относящихся к недорогостоящему сегменту рынка бытовой техники, изготовлено в Азии и распространяется через магазины розничной торговли (супермаркеты-дискаунтеры) и через фирмы, специализирующиеся на рассылке заказов по почте.
Our attorneys have an extensive capital markets expertise working on transactions, which cover a broad range of industries, including FMCG, agriculture, retail, real estate, and financial services. Юристы нашей фирмы обладают большим опытом работы по сделкам на рынках капитала в различных сферах бизнеса, в том числе в обслуживании компаний, производящих товары широкого потребления, сельскохозяйственную продукцию, работающих в сфере розничной торговли, недвижимости и финансовых услуг.
The Norwegian shopping tourism made up 40% of the retail business volume in all of Enontekiö, and even 60-70% in Kilpisjärvi, near the border. Доля приграничной торговли составляет 40 % от общего объёма розничной торговли в Энонтекиё, а в Килписъярви этот показатель достигает даже 60-70 %.
Eighteen launch games were available in the U.S. Sega set a record by selling more than 225,132 Dreamcast units in 24 hours, earning $98.4 million in what Moore called "the biggest 24 hours in entertainment retail history". С запуском Sega установила новый рекорд продаж, когда за 24 часа было продано 225132 экземпляров приставки, что принесло компании 98,4 миллиона долларов США, и Мур позже назвал это «самыми большими 24 часами в истории розничной торговли развлечениями».
For the moment, this law applies only to those who intend to work in services, housing and utility services, household services, and retail. Пока это правило действует только для тех, кто намерен работать в сфере обслуживания, жилищно-коммунального хозяйства, быта и розничной торговли.
The United Nations has allowed deviations from its Financial Rules and from sound retail management practices by failing to monitor Ogden's management, which received substantially increased fees without being held to any industry standards (see paras. 14 and 16 below). Организация Объединенных Наций допустила отклонения от своих финансовых правил и практики эффективной розничной торговли, поскольку не контролировала управленческую деятельность компании "Огден", которая получала значительно возросшее вознаграждение, не придерживаясь каких-либо принятых в этой отрасли стандартов (см. пункты 14-16 ниже).
Third, an agreement on sea, air and land interdiction of drugs through electronic tracing systems and data exchange on world drug-distribution channels, wholesale and retail. В-третьих, соглашение о запрещении транспортировки наркотических средств морским, воздушным и сухопутным путем на основе внедрения электронных систем слежения и обмена данными о международных каналах оптовой и розничной торговли наркотиков.