Английский - русский
Перевод слова Restore
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Restore - Восстановления"

Примеры: Restore - Восстановления
According to Jordan, the project would also select methods to abate any harm and restore damaged water resources. По словам Иордании, при осуществлении этого проекта должен быть также произведен отбор методов уменьшения причиненного вреда и восстановления водных ресурсов, которым был нанесен ущерб.
The obligation to fulfil the right to health requires States to undertake actions that create, maintain and restore the health of the population. Обязательство осуществлять право на здоровье требует от государств принимать меры в целях обеспечения, поддержания и восстановления здоровья населения.
In addition, planted forests may be used to combat desertification and to rehabilitate and restore degraded landscapes. Кроме того, лесонасаждения могут использоваться для борьбы с опустыниванием и для оздоровления и восстановления качества деградированных ландшафтов.
Civil society organizations also play an important role in providing legal assistance or aid to women to protect or restore housing rights. Организации гражданского общества также играют важную роль в предоставлении женщинам правовой помощи или содействия в деле защиты или восстановления их прав на жилище.
This requires building and developing essential capacities of the State so that it can restore its legitimacy and provide basic services to its citizens. Это подразумевает создание и развитие основного потенциала государства в целях восстановления его законности и предоставления основных услуг его населению.
International cooperation is essential to prevent adverse effects as well as to care for and restore those ecosystems. Международное сотрудничество необходимо для предотвращения пагубных последствий, а также для рационального использования и восстановления этих экосистем.
More should be done to protect and restore ecosystems and halt the loss of biodiversity. Следует прилагать больше усилий для охраны и восстановления экосистем и прекращения процесса утраты биоразнообразия.
The reinforcements dispatched to Kosovo in order to stabilize the situation and restore calm in the province are thus very encouraging. Тот факт, что в Косово направлено подкрепление для стабилизации ситуации и восстановления спокойствия в провинции, весьма обнадеживает.
Since the 1993 presidential elections, tangible efforts have been made to achieve national reconciliation and restore social peace. Начиная с президентских выборов 1993 года, ощутимые усилия были предприняты в области национального примирения и восстановления социального мира в стране.
That unprecedented humanitarian crisis will require vast resources and many years of effort to end the suffering of the people and restore to them a peaceful life. Беспрецедентный гуманитарный кризис потребует колоссальных средств и многолетних усилий для прекращения страданий людей и восстановления мирной жизни.
In order to maintain or restore stability, we have to provide individuals and communities with human security. Для поддержания или восстановления стабильности мы должны обеспечить отдельным людям и общинам безопасность.
The Security Council is essentially a political body with far-reaching powers to maintain or restore international peace and security. Совет Безопасности - это политический орган с широкими полномочиями в области поддержания или восстановления международного мира и безопасности.
Policies were applied to create national parks for the conservation of forests, as well as to recuperate and restore large river basins. Там были проведены программные мероприятия для создания национальных парков в целях сохранения лесов и возобновления и восстановления крупных речных бассейнов.
Unfortunately, my Special Envoy's request that the Government restore her freedom of movement and political activity was not heeded. К сожалению, просьба Специального посланника к правительству относительно восстановления для нее свободы передвижения и политической деятельности осталась без внимания.
Urgent measures are required in Africa and in all nations to guarantee food security, combat drought and desertification, and restore natural ecosystems. В Африке и во всех государствах необходимы срочные меры для обеспечения продовольственной безопасности, борьбы с засухой и опустыниванием, а также для восстановления природных экосистем.
In this context, competition agencies are faced with new challenges and opportunities to curb multinational anti-competitive behaviours and restore competition. В этих условиях органы по вопросам конкуренции сталкиваются с новыми вызовами и возможностями в сфере ограничения транснационального антиконкурентного поведения и восстановления конкуренции.
Romania also described works to reduce turnover of water within the biosphere reserve and thus restore the wetlands. Румыния также представила описание работ по снижению оборота воды в биосферном заповеднике в целях восстановления водно-болотных экосистем.
In order to reduce the deficit and restore economic stability some very difficult decisions have had to be made to reduce public spending. Было принято несколько трудных решений о сокращении государственных расходов в целях снижения дефицита и восстановления экономической стабильности.
In May 2005, UNESCO organized an international donors conference in Paris to protect and restore cultural heritage in Kosovo. В мае 2005 года ЮНЕСКО организовала в Париже международную конференцию доноров для восстановления и защиты в Косово культурного наследия.
It is critical to adopt further decisive and prompt actions to contain the current crisis and restore sustained economic growth. Чрезвычайно важно оперативно и решительно принять дополнительные меры для ограничения последствий нынешнего кризиса и восстановления поступательного экономического роста.
The Government was currently acting to improve energy to multi-family buildings and restore water and sanitation networks. Правительство в настоящее время действует в направлении повышения энергоэффективности многоквартирных зданий и в направлении восстановления сетей водоснабжения и канализации.
Efforts are under way to also restore public radio and television broadcasts in the northern, central and western parts of the country. В настоящее время также предпринимаются усилия для восстановления государственного радио- и телевещания в северной, центральной и западной частях страны.
Additional efforts will be essential to further restore and strengthen cooperation among political groupings. Потребуются дополнительные усилия для дальнейшего восстановления и укрепления сотрудничества между политическими группировками.
The capture of Konna by extremist groups led the Malian transitional authorities to request the assistance of France to defend Mali's sovereignty and restore its territorial integrity. Захват Коны экстремистскими группами побудил малийские переходные власти обратиться за помощью к Франции для защиты суверенитета и восстановления территориальной целостности Мали.
To further stabilize the situation, it will be critical to pre-position aid supplies, resume trade and restore livelihoods during the dry season, expected to begin in November. Если говорить о дальнейшей стабилизации положения, то сухой сезон, который, как ожидается, начнется в ноябре, будет иметь исключительно важное значение для предварительного размещения гуманитарной помощи, возобновления торговли и восстановления источников средств к существованию.