He may demand that State bodies, local bodies or officials restore the human rights violated as a result of their decision, act or omission |
требовать у государственных органов и органов местного самоуправления, должностных лиц, нарушивших права человека в результате своих решений или действий (бездействия), восстановления этих прав; |
Reiterate the principled position of the Organization of Islamic Cooperation on a durable, peaceful settlement of the crisis in the Central African Republic and urge the Government to pursue an all-inclusive dialogue in order to achieve national reconciliation and restore national unity. |
подтвердить принципиальную позицию Организации исламского сотрудничества по вопросу об окончательном мирном урегулировании кризиса в Центральноафриканской Республике и настоятельно призвать правительство наладить всеохватный диалог в целях достижения национального примирения и восстановления национального единства. |
As the Human Rights Council noted in its resolution 16/11, principle 7 of the Rio Declaration states that "States shall cooperate in a spirit of global partnership to conserve, protect and restore the health and integrity of the Earth's ecosystem." |
Как отметил в своей резолюции 16/11 Совет по правам человека, принцип 7 Рио-де-Жанейрской декларации гласит, что "государства сотрудничают в духе глобального партнерства в целях сохранения, защиты и восстановления здорового состояния и целостности экосистемы Земли". |
(b) Establish strategies and criteria (biological, physical and chemical water quality) to preserve and restore aquatic ecosystems in a holistic manner, giving consideration to entire drainage basins and the living resources contained therein; |
Ь) разработать стратегии и критерии (биологические, физические и химические критерии качества воды) для сохранения и восстановления водных экосистем на основе глобального подхода с уделением внимания водосборным бассейнам в целом и находящимся в них живым ресурсам; |
Appealed to the United Nations Security Council to assume its full responsibility for the maintenance of international peace and security and to take all necessary measures to assist the long suffering people of Angola, restore peace and stability to their war-torn country; |
призвал Совет Безопасности Организации Объединенных Наций взять на себя полную ответственность за поддержание мира и безопасности и принять все необходимые меры для оказания помощи многострадальному народу Анголы и восстановления мира и стабильности в его пострадавшей от войны стране; |
"The Security Council shall determine the existence of any threat to peace... and shall make recommendations or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42 to maintain or restore international peace and security." |
"Совет Безопасности определяет существование любой угрозы миру... и делает рекомендации или решает о том, какие меры следует предпринять в соответствии со статьями 41 и 42 для поддержания или восстановления международного мира и безопасности". |
Number of ecosystems where activities are completed or under way to maintain or restore ecosystem functioning with UNEP assistance. Dec. 2009: 3, Dec. 2011: 8, Dec. 2013:18 |
Число экосистем, в которых завершена или ведется деятельность в целях поддержания или восстановления функционирования экосистем при содействии ЮНЕП: декабрь 2009 года: 3; декабрь 2011 года: 8; декабрь 2013 года: 18. |
Restore processes are found to be faster than backup regardless of implementations. |
Благодаря этому, процесс восстановления данных происходит быстрее, чем резервирование вне зависимости от реализации. |
The new Restore Storage Group Copy wizard in the Exchange Management Console can be used when a database cannot be mounted automatically. |
Новый мастер восстановления копии группы хранения в ЕМС может использоваться, когда база данных не может быть подключена автоматически. |
Users concerned with performance or space usage may also opt to disable System Restore entirely. |
Пользователи, для которых важны производительность или используемый объём диска, могут также выбрать полное отключение восстановления системы. |
Restore process can be initiated either from phone or from Bloove web interface. |
Процедуру восстановления можно вызвать либо из агента на телефоне, либо через наш веб-интерфейс. |
(a) Restore the stand-alone positions of Race and Disability Discrimination Commissioners; and |
а) восстановления специальных должностей уполномоченных по предупреждению дискриминации по признаку расы и инвалидности; и |
If the user presses F8 during this phase, the advanced boot menu is displayed, containing various special boot modes including Safe mode, with the Last Known Good Configuration, with debugging enabled, and (in the case of Server editions) Directory Services Restore Mode. |
Если во время этой фазы пользователь нажмёт F8, то показывается расширенное меню загрузки, содержащее различные специальные режимы загрузки, включающие в себя безопасный режим с конфигурацией последней успешной загрузки, с включением отладки и (в случае серверных редакций) режим восстановления служб каталогов. |
(a) Restore constitutional order, including the immediate restoration of the National Assembly, which is a democratic institution of legality that derives its mandate from the people of Burundi; |
а) восстановления конституционного порядка, включая немедленное восстановление Национального собрания, являющегося демократическим институтом законности, который получает свои полномочия от народа Бурунди; |
Russia intervened by invading Hungary to suppress the revolutions and restore the Habsburg sovereignty. |
Ответной реакцией со стороны России стал ввод войск в Венгрию для подавления революции и восстановления над землями суверенитета Габсбургов. |
Antonia made it her mission to establish foundations to repair and restore the churches. |
Антония занялась организацией ремонта и восстановления церквей. |
To protect, allow recovery and, where practicable, restore the structure and function of marine and coastal ecosystems, thus also protecting biodiversity, in order to achieve and maintain good ecological status allowing for their sustainable use; |
а) защита, обеспечение восстановления и в соответствующих случаях восстановление структуры и функций морских и прибрежных экосистем, позволяющие также защиту биоразнообразия, с целью обеспечения и поддержания надлежащего экологического статуса, создающего условия для их устойчивого использования; |
Outlining more improvements in the Windows 7 Backup and Restore Center. |
Какие еще улучшения содержатся в центре резервного копирования и восстановления - Backup and Restore Center в Windows 7. |
System Restore backs up system files of certain extensions (.exe, .dll, etc.) and saves them for later recovery and use. |
Восстановление системы создаёт резервные копии системных файлов определённых расширений (.ёхё, .dll и т. д.) и сохраняет их для дальнейшего восстановления и использования. |
The Session Restore functionality provided in Firefox 2 will restore connections to services which use session cookies to maintain login state such as GMail. |
Функция восстановления сессии, появившаяся в Firefox 2, будет восстанавливать соединения со службами, использующими сессионные cookies для обеспечения состояния входа в службу, как например GMail. |
I was able to get us back online and restore the ship's auto-repair protocol. |
Пока я не активировала програмный протокол автоматического восстановления корабля. |
You can also restore files damaged by viruses or spyware. |
ER пытается помочь вам и определяет прогноз восстановления для каждого файла. |
We need resources to offer our peasants payments pay our farmers to destroy drugs and work toward the restoration restore of our forests. |
Нам необходимы ресурсы для предоставления субсидий нашим фермерам для уничтожения наркотиков и восстановления наших лесов. |
For all remaining wellhead pits in Kuwait, closure-in-place provides an appropriate means to minimize human health and ecological risks and restore ecological functions. |
В случае же приустьевых резервуаров всех остальных кувейтских скважин метод закрытия на месте представляется вполне достаточным для сведения к минимуму вредного воздействия на здоровье человека и экологических рисков, а также для восстановления функционирования природных комплексов. |
The acacia trees are of a very low value but we need themto restore the micro-climate, to protect the soil and to shake outthe grasses. |
Хотя деревья акации представляют собой очень низкуюценность, они нам необходимы для восстановления микроклимата, защиты почвы и вытеснения травы. |