Английский - русский
Перевод слова Responsibility
Вариант перевода Отвечают

Примеры в контексте "Responsibility - Отвечают"

Примеры: Responsibility - Отвечают
Members of the CNC discussed their respective areas of responsibility and each issued directives to their ministries or organizations on implementation of resolution 1373. Члены КНК обсудили вопросы, за которые они отвечают, и каждый из них дал указание своему министерству или ведомству относительно осуществления резолюции 1373.
He stated that the Government had no control over the books which were under the responsibility of the authors in line with the curriculum guidelines. Он заявил, что правительство не обладает контролем за содержанием книг, за которые отвечают авторы в соответствии с установками учебной программы.
There is a shared responsibility by all parts of the United Nations to promote climates of accountability for criminality and human rights abuse. Все организации системы Организации Объединенных Наций совместно отвечают за содействие обеспечению условий для привлечения к ответственности за совершение преступлений и нарушения прав человека.
At Headquarters, asset management is the responsibility of the Supply Unit and Building Services within the Supply Centre. В штаб-квартире за управление активами отвечают Группа снабжения и Служба эксплуатации зданий в рамках Центра снабжения.
The objective statement for the Development Account as outlined in paragraph 11 above refers to the priority programmatic areas under the responsibility of the respective implementing entities. В формулировке цели Счета развития, представленной в пункте 11 выше, говорится о приоритетных программных областях, за которые отвечают соответствующие учреждения-исполнители.
Implementation of the strategy is the responsibility of all government departments. за осуществление этой стратегии отвечают все правительственные учреждения.
Field offices have the responsibility to verify all data submitted through the Atlas system and to arrange for correction by the UNDP country offices. Отделения на местах отвечают за проверку всех данных, представляемых через систему «Атлас», и за направление просьб об их исправлении представительствам ПРООН в странах.
The Council called on Kosovo's elected leaders to focus their attention on the urgent matters for which they had responsibility, in accordance with resolution 1244 and the constitutional framework. Совет призвал выборных лидеров Косово нацелить их внимание на неотложные вопросы, за которые они отвечают в соответствии с резолюцией 1244 и Конституционными рамками.
In the other 13 programmes, the evaluation responsibility is affiliated with programme planning, policy and development studies entities and its reporting lines vary accordingly. В остальных 13 программах за оценку отвечают подразделения, занимающиеся планированием программ, формированием политики и изучением процесса развития, и порядок подчиненности в них соответственно меняется.
The implementation of the Doha Work Programme was not the sole responsibility of WTO; it would include UNCTAD and the Commission on Trade. Ответственность за осуществление принятой в Дохе Программы работы несет не только ВТО; за это отвечают также ЮНКТАД и Комиссия по торговле.
She wanted to know how parental leaves were funded, and in particular, whether individual employers bore the financial responsibility. Оратор желает знать, каким образом налажено финансовое обеспечение отпусков для выполнения родительских обязанностей и, в частности, отвечают ли за это в финансовом плане отдельно взятые работодатели.
It is the responsibility of the various project managers to ensure that project expenditure does not exceed the approved project budget. Руководители различных проектов отвечают за то, чтобы проектные расходы не превышали сумму бюджета, утвержденного на осуществление проекта.
Together with the S/G/J 7, the legal advisers are in charge of IHL and HR dissemination and training within their sphere of responsibility. Совместно с секцией S/G/J 7 юрисконсульты отвечают за распространение информации и осуществление подготовки по вопросам, касающимся МГП и прав человека, в пределах сферы своей ответственности.
Colombia assumes that challenge with a great sense of responsibility, and will maintain positions that conform strictly to the United Nations Charter and its fundamental principles. Колумбия намерена выполнять возложенные на нее сложные функции с чувством большой ответственности и будет отстаивать те позиции, которые строго отвечают Уставу Организации Объединенных Наций и основополагающим принципам ее деятельности.
The follow-up of the Unit's recommendations was a shared responsibility between JIU, the secretariats and the legislative organs of the participating organizations. Вместе с тем за выполнение рекомендаций Группы совместно отвечают сама Группа, секретариаты и директивные органы участвующих организаций.
Its six field offices represent geographical areas of responsibility, in which medical professionals from the Federation have begun to cooperate increasingly with colleagues from the Republika Srpska. Шесть ее сотрудников, работающих на местах, отвечают за определенные географические зоны, в которых медицинские работники учреждений Федерации все более активно сотрудничают со своими коллегами из Республики Сербской.
Health-care financing and service provision are a mixture of public and private sector activity, with responsibility shared by both Commonwealth and state and territory governments. Финансирование и предоставление услуг в области медицинского обслуживания осуществляются совместно государственным и частным сектором, и за принятие необходимых мер отвечают как федеральное правительство, так и правительства штатов и территорий.
Such accountability mechanisms would meet the concerns of Member States more fully and establish clear lines of responsibility and accountability. Подобные механизмы подотчетности отвечают высказанной государствами-членами заинтересованности в установлении всеобъемлющих и более четких систем ответственности и подотчетности.
It is essential that the endeavours of those organizations receive adequate support from Member States - although it still remains the responsibility of Member States to implement all obligations flowing from international treaties and instruments. Важно, чтобы усилия этих организаций опирались на адекватную поддержку государств-членов, хотя именно государства-члены по-прежнему отвечают за осуществление всех обязательств, вытекающих из международных договоров и документов.
The provision of activities for young persons is mainly at the responsibility of the young and their communities themselves as well as of various youth organizations. За проведение мероприятий для молодежи в основном отвечают сами молодые люди и те коммуны, где они проживают, а также различные молодежные организации.
The establishment of such policies and procedures are the responsibility of the Controller of the United Nations and the General Assembly. За выработку такой политики и процедур отвечают Контролер Организации Объединенных Наций и Генеральная Ассамблея.
The recently approved "Equality Adviser Statute" assigns a clear mandate and functions to those within each Ministry who have the responsibility to promote the gender equality. Недавно было утверждено "Положение о советнике по вопросам равноправия", в котором четко определены задачи и функции тех лиц в каждом министерстве, которые отвечают за поощрение гендерного равенства.
The achievement of the goals and objectives within the framework of the Basel Convention is primarily the responsibility of the parties with the involvement of relevant stakeholders. За достижение целей и выполнение задач в рамках Базельской конвенции в первую очередь отвечают Стороны при участии соответствующих заинтересованных субъектов.
Strengthening and maintaining the Certification Network is a joint responsibility of the secretariat and heads of the Committee and the Commission delegations. За укрепление и сохранение Сети по вопросам сертификации отвечают как секретариат, так и главы делегаций в Комитете и Комиссии.
Ongoing training in specific substantive or technical areas is the responsibility of specialist offices and units at Headquarters and in the field. За организацию постоянной учебной подготовки по конкретным основным или техническим вопросам отвечают соответствующие подразделения Центральных учреждений и полевых миссий.