Publishing of proceedings is the responsibility of the hosts and sponsors. |
За публикацию материалов отвечают принимающие страны и спонсоры. |
Mobilization of the funds necessary to implement technical cooperation activities was a joint responsibility of the Organization and the recipient State concerned. |
За мобилизацию средств, необходимых для осуществления мероприятий в области технического сотрудничества, отвечают сов-местно Организация и соответствующие государства-получатели. |
They have the responsibility of certifying the financial statements as defined by the law. |
Они отвечают за удостоверение финансовой отчетности согласно требованиям закона. |
The refurbishment of the United Nations complex was the responsibility of the Member States and would be handled by assessments. |
За реконструкцию комплекса Организации Объединенных Наций отвечают государства-члены, и она будет обеспечиваться начисленными взносами. |
The issue of family policy remains firmly the responsibility of national and subnational Governments. |
За политику в области семьи отвечают прежде всего правительства на национальном и субнациональном уровнях. |
As a shared responsibility of all Member States, security should rely on predictable funding from the regular budget. |
Безопасность, за которую отвечают государства-члены должна опираться на предсказуемое финансирование за счет регулярного бюджета. |
Women also bear responsibility as state secretaries in areas which were previously the exclusive domain of men. |
В качестве государственных секретарей женщины также отвечают за направления деятельности, которые ранее являлись исключительной прерогативой мужчин. |
The provision of informal care is mainly the responsibility of women. |
За оказание таких неофициальных услуг, как правило, отвечают женщины. |
For all other software, it is the departments' or offices' responsibility to perform the necessary maintenance and back-up. |
Что касается всего прочего программного обеспечения, то за поддержание и резервное копирование отвечают департаменты или управления. |
The child welfare system is the responsibility of both local authorities and the state. |
За систему охраны детства отвечают как местные органы власти, так и государство. |
Normally, the provision of minor engineering self-sustainment is the responsibility of the troop-contributing country. |
В обычном случае за выполнение мелких инженерно-технических работ по линии самообеспечения отвечают страны, предоставляющие войска или полицейские силы. |
The national human rights policy is mainly the responsibility of government structures, together with independent and autonomous institutions. |
За национальную политику в области прав человека в основном отвечают государственные структуры, а также независимые и автономные учреждения. |
The local authorities were not proactive, denied any responsibility and attributed the problem to the water company. |
Местные власти не принимали никаких мер по предотвращению этой ситуации и заявляли, что они за это не отвечают, и перекладывали вину на компанию, занимающуюся водоснабжением. |
NEAFC stated that such measures were the responsibility of Contracting Parties. |
НЕАФК заявила, что за такие меры отвечают договаривающиеся стороны. |
Capacity-building is the responsibility of least developed countries, with development partners playing a supportive role. |
За усиление потенциала отвечают наименее развитые страны, а партнеры по процессу развития играют вспомогательную роль. |
SAR was the responsibility of the Civil Aviation Authority in conjunction with the Ministry of Defence. |
За ПС совместно отвечают Управление гражданской авиации и Министерство обороны. |
CPPS and IPHC indicated that tracking fish and fishery products was the responsibility of member States. |
ИПХК и ПКЮТО указали, что за отслеживание рыбы и рыбной продукции отвечают государства-члены. |
Statistics development is foremost the responsibility of national Governments; external support can only be effective if there is national commitment. |
За развитие статистики отвечают прежде всего национальные правительства, и внешняя поддержка будет эффективной лишь при наличии приверженности стран. |
UNAMID explained that aircraft clearances were the responsibility of the contractors. |
ЮНАМИД разъяснила, что за получение разрешений на полет авиасредств отвечают подрядчики. |
The national guidelines serve as a basis for the drafting of local school curricula, which usually is at the responsibility of the local authorities. |
Национальные руководящие принципы служат основой для разработки местных школьных учебных планов, за которую обычно отвечают местные власти. |
At Statistics Canada, human resources management truly is a line management responsibility. |
В Канадском статистическом управлении за управление людскими ресурсами на деле отвечают руководители линейных подразделений. |
Decisions are taken and responsibility is borne together. |
Они совместно принимают решения и отвечают за них. |
The appointment of members of Advisory Boards is the responsibility of the responsible Minister and the Cabinet. |
За назначение членов консультативных советов отвечают соответствующий министр и Кабинет министров. |
Costa Rica understands that the enforcement of those arrest warrants is the responsibility of States and, by extension, of the international community. |
Коста-Рика понимает, что за осуществление этих ордеров на арест отвечают государства и, соответственно, международное сообщество. |
The Federal Government actively promotes disarmament education in various ways, despite the fact that education falls within the responsibility of the federal states. |
Федеральное правительство активно содействует образованию по вопросам разоружения в различных формах, несмотря на то, что за образование отвечают федеральные земли. |