It would also be called upon to resolve disputes between the Republic and other political-territorial units, in particular, conflicts of jurisdiction as between the courts and other bodies of political-territorial units. |
Также суд был призван разрешать споры между республикой и остальными политико-территориальными единицами в составе федерации, в частности конфликты юрисдикции между судами и другими органами политико-территориальных единиц. |
It is information where it is needed, when it is needed and in the precise measure that it is needed; it is what enables businesses to make good decisions, resolve problematic situations and promote efficient procedures. |
Это возможность получать информацию где необходимо, когда необходимо и только в необходимом размере. Это то, что позволяет принимать правильные решения, разрешать проблемные ситуации, создавать эффективные процедуры. |